Події
У Харкові заснували книжковий фестиваль «Літературний ярмарок»
У харківській галереї «ЄрміловЦентр» із 29 по 31 серпня вперше відбудеться книжковий фестиваль «Літературний ярмарок».
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Читомо.
У програмі «Літературного ярмарку», зокрема зустрічі з авторами, презентації та продаж книжок, лекції з історії та культури тощо. Фестиваль організовує Благодійний фонд Сергія Жадана за підтримки міжнародного фонду «Відродження».
Назву фестивалю дав журнал «Літературний ярмарок», що виходив у 1928-30 роках у Харкові. Тут відбувалися перші публікації знакових творів Миколи Хвильового, Майка Йогансена, Миколи Куліша, Остапа Вишні. Часопис об’єднав у 12 випусках 74 авторів з найрізноманітніших літературних груп та течій.
Грайливий, строкатий, бурхливий, іронічний тон журналу перейме і новий фестиваль, авторами ідеї якого стали Сергій Жадан і Олександр Красовицький, директор видавництва Folio.
«Це був дуже важливий журнал, і нам хочеться відновити з ним діалог – діалог епох, іронічний, сучасний. Сергій Жадан вже написав маніфест у стилі того ярмарку. Кожен номер колись починався словами: “Алло, алло, алло. Говорить ярмарок Літературного ярмарку на хвилі з міста Харків”. Це і стало натхненням», – зазначила PR-директорка фестивалю Олена Павлова.
Головна сцена діятиме як радіостудія, де відбуватимуться розмови з письменниками. З читачами зустрінуться Сергій Жадан, Мар’яна Савка, Андрій Курков, Андрій Кокотюха, Олександр Ірванець, Юлія Паєвська (Тайра), Олександр Красовицький, Руслан Горовий, Вахтанг Кіпіані, Юліта Ран, Валерія Суботіна, Олександр Савчук, Олена Павлова та інші українські автори.
Крім того, з іноземних гостей до Харкова за підтримки Польського Інституту в Києві завітає польський репортажист Войцех Тохман. Найцікавіше згодом можна буде побачити та почути на Радіо «Хартія».
«Мета фестивалю – попри щоденні загрози та обстріли, показати, що Харків залишається столицею українського книгодрукування. Це важливо – підтримувати, знати, розуміти, в яких умовах працюють зараз видавці. Це про українську міць, про опір, про те, що ворог хоче, аби цього всього не було, прицільно знищує друкарні, стріляє по книжках. Ми хочемо підкреслити значення видавництв», – наголосила Павлова.
У ярмарку візьмуть участь харківські видавництва Фоліо, Vivat, Жорж, Ранок, Фабула, Видавництво Олександра Савчука, КСД, АССА, книжкова фабрика Unisoft та запрошені видавництва із інших міст – Meridian Czernowitz, А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, Наш Формат, Видавництво Старого Лева.
Відкриватиме «Літературний ярмарок» круглий стіл із видавцями, які попри інтенсивні руйнування під час війни, залишаються лідерами видавничої галузі країни. Закриватиме фестиваль акустичний виступ гурту «Жадан і Собаки».
Спеціально для фестивалю учні дитячої художньої студії «Аза Нізі Маза» готують масштабне графічне панно з іронічними портретами письменників.
«Аза Нізі Маза для “Літературного ярмарку” створює книгу розміром з ярмарок. У центрі сюжету – гості Ярмарку. Поетеси та прозаїки, видавчині та культуртрегери, історики та творці історій. Хто заліз на дерево культури, хто з лева декламує вірші, хто будує мур із книг. Кумедні обставини, на межі гротеску та любові. Книга стане більшою за читача, читач стане частиною книги», – зауважив керівник студії Микола Коломієць.
Стенд проєкту «Голоси Землі Поетів» представить авдіозаписи віршів українських митців у авторському виконанні. Відвідувачі матимуть змогу почути мову Василя Стуса, Павла Тичини, Миколи Бажана, Максима Рильського. Десять класиків української літератури та десять сучасних поетів і поеток, чиї голоси обірвала війна.
Також на фестивалі відбудеться подія пам’яті Ніки Кожушко — харківської поетки та художниці, яка загинула внаслідок російського обстрілу. 30 серпня виповниться рік без Ніки.
Серед книжкових новинок також презентація антології феміністичної поезії «Другий вінок» за участі авторок, з яких чи не найбільше харківських. Вірші читатимуть Варвара Чорна, Іванна Скиба-Якубова, Наталка Маринчак, Юлія Ілюха, Олена Рибка, Мар’я Терція, Дар’я Зоріна, Людмила Горова, Оля Новак, Мар’яна Савка, Ольга Ольхова.
На фестивалі також діятиме благодійний збір книжок та коштів для бібліотек Харківщини, що постраждали внаслідок військової агресії РФ.
Як повідомляв Укрінформ, в Ужгороді вперше пройшов етнофестиваль «Цвіт папороті».
Події
Зеленський підписав указ про підготовку до відзначення 1000-річчя Києво-Печерської лаври
Президент України Володимир Зеленський підписав указ про початок підготовки до відзначення 1000-річчя Києво-Печерської лаври.
Про це Зеленський заявив під час урочистостей до Дня Конституції, передає кореспондент Укрінформу.
“Такі дати, як тисячоліття Лаври, Україна зустріне гідно. І підготовку почне вже сьогодні. Адже мова про довгий і кропіткий процес. Це оновлення та збереження десятків пам’яток культури, музейних колекцій, споруд Лаври, нашої великої спадщини – одного зі світових центрів християнства. Це потребує великої та спільної роботи, яку ми починаємо вже сьогодні. І тисячоліття Лаври маємо так само зустріти у єдності, яка посилює і захищає наш народ і нашу державу. Відповідний указ про це я підписую тут і зараз”, – сказав Зеленський.
Він нагадав, що вже у серпні цього року Лавра відзначатиме 975 років із заснування, а наступним важливим етапом стане її тисячолітній ювілей.
Він наголосив, що Києво-Печерська лавра є одним із найдавніших духовних центрів християнського світу та важливою складовою української національної ідентичності.
Як повідомляв Укрінформ, під час повітряної атаки російських військ на Київ уночі 15 червня ворожий дрон влучив у вівтарну частину Успенського собору Києво-Печерської лаври. Унаслідок атаки пошкоджено 80% покрівлі собору.
Фото: ОП
Події
Юлія Ілюха і Сергій Жадан потрапили до довгого списку премії «Ангелус»
До довгого списку літературної премії Центральної Європи “Ангелус” увійшли книжки Сергія Жадана “Арабески” та “Мої жінки” Юлії Ілюхи.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє “Читомо” з посиланням на сайт премії.
До довгого списку потрапили 14 авторів і авторок:
- Уладзімір Арлоў, “Танці над містом. Три оповіді”, пер. Богдан Задура, Державний видавничий інститут (Білорусь);
- Марек Беньчик, Rondo Wiatraczna, видавництво Karakter (Польща);
- Дарко Цвієтич, “Чому ти спиш на підлозі”, пер. Дорота Йованка Чирлич, видавництво Noir sur Blanc (Боснія і Герцеговина);
- Йоанна Чечотт, “Тиша над степом. Казахстан і пам’ять про Росію”, видавництво Czarne (Польща);
- Славенка Дракуліч, “Казки про комунізм”, пер. Катажина Тачинська і Войцех Творек, видавництво Коледжу Східної Європи (Хорватія);
- Георгі Господінов, “Садівник і смерть”, пер. Магдалена Питлак, Wydawnictwo Literackie (Болгарія);
- Юлія Ілюха, “Мої жінки”, пер. Катажина Фішер, видавництво Коледжу Східної Європи (Україна);
- Ласло Краснагоркаї, “А світ триває”, пер. Ельжбета Соболевська, видавництво Czarne (Угорщина);
- Мілена Маркович, “Діти”, пер. Дорота Йованка Чирлич, видавництво Warstwy (Сербія);
- Петер Надаш, “Паралельні історії: Німа імперія”, пер. Ельжбета Соболевська, Biuro Literackie (Угорщина);
- Зита Рудзька, “Лише дурні живуть до кінця”, видавництво W.A.B. (Польща);
- Катержина Тучкова, Bílá Voda, пер. Юлія Ружевич, видавництво Afera (Чехія);
- Ева Вежнавець, “Про вовка говорили в хаті”, пер. Малгожата Бухалік, видавництво Коледжу Східної Європи (Білорусь);
- Сергій Жадан, “Арабески”, пер. Міхал Петрик, видавництво Czarne (Україна).
Серед номінантів цьогорічного довгого списку – угорський нобелівський лавреат Ласло Краснагоркаї, лавреат Міжнародної Букерівської премії Георгі Господінов, а також троє письменників, які вже отримували “Ангелус”: Дарко Цвієтич, Георгі Господінов і Сергій Жадан.
Окремо організатори зазначили, що книжку хорватської письменниці Славенки Дракуліч залишили в довгому списку, попри те що авторка померла 20 червня – вже після засідання журі. За правилами премії, нагороду можуть отримати лише живі письменники і письменниці.
Короткий список премії, до якого увійдуть сім книжок, оголосять на початку вересня.
Автор або авторка книжки-переможниці отримає 150 тисяч злотих. По 5 тисяч злотих також отримають усі автори й авторки, чиї книжки потраплять до фіналу. Окремо з 2010 року присуджують “Ангелус” за переклад – перекладач або перекладачка переможної книжки отримає 40 тисяч злотих.
До складу журі увійшли Андрей Хадановіч, який очолює журі, Бернадетта Дарська, Добрава Лісак, Єжи Мадейський, Пауліна Малохлеб, Томаш Мізеркевич і Мацей Роберт.
Премію доповнює Нагорода імені Наталії Горбаневської, яку присуджують за результатами онлайн-голосування читачів серед книжок із фінального списку. Лавреат або лавреатка цієї відзнаки отримує запрошення на літературну резиденцію у Вроцлаві.
Літературна нагорода Центральної Європи Angelus – літературна відзнака, яку вручають щороку за найкращу прозову книжку, опубліковану польською мовою. Фундатором премії є місто Вроцлав, а бюро нагороди працює при Вроцлавському домі літератури.
Як повідомляв Укрінформ, письменник Андрій Курков отримав спеціальну відзнаку премії Джорджа Орвелла.
Фото: Читомо
Події
У Києві відбудеться презентація книги Олександри Шутко про вплив українок на Османську імперію
Дослідниця історії Османської імперії Олександра Шутко видала нову книгу, в якій на основі архівних документів розповідає про життя султанського гарему, вплив українок на Османську імперію. Презентація відбудеться в Києві 2 липня.
Про це вона сказала в коментарі Укрінформу.
«Після вивчення впродовж десятиліття архівних документів Туреччини, які містять інформацію про султан-українок, у мене накопичилося чимало цікавого про те місце, яке було їхнім домом, – султанський гарем. Відтак виникло бажання написати книгу про його закулісся», – зазначила вона.
Дослідниця наголосила, що гарем не був в’язницею із рабською працею жінок або ж будинком розпусти.

“Султанський гарем мав складний механізм співіснування султанської родини, зі своєю ієрархією та традиціями. Потрапляючи туди, кожна жінка одразу починала отримувати платню. Найменше, 6 акче (срібних османських монет) на день, мали новенькі наложниці. За розрахунками станом на 2019 рік, це 18 доларів. На додаток до цієї платні наложниць двічі на день годували та дарували вбрання і прикраси. Також їх навчали східним мовам, письму, співу, танцям та мистецтву зваблення чоловіка”, – зазначила Шутко.
Найбільше ж грошей – 2 тис. акче на день, тобто майже 6 тис. доларів, отримувала дружина султана Сулеймана – українка Роксолана (Hürrem). За рік набігало, за сучасними мірками, до 2 млн доларів. Ця платня зберігалася за нею до смерті й нагадувала річний дохід невеликої французької провінції.
“Роксолана була найбагатшою жінкою свого часу і вкладала гроші у благодійні проєкти: зведення мечетей, хамамів, лікарень, шкіл на території Османської імперії. Також вона активно втручалася в політику, впливаючи на державні призначення та листуючись із правителями Європи й Азії. І саме тому Роксолана стала зачинателькою такого явища в Османській імперії, як «Жіночий султанат», який через століття завершила інша султан-українка Хатідже Турхан (Надія)”, – розкрила деталі письменниця.
Окрім Роксолани, у новій книзі розповідається про її конкурентку – черкеску Махідевран, а також служницю султана Сулеймана Гюльфем та інших знакових героїнь доби «Жіночого султанату», зокрема Нурбану, Сафіє, Кьосем та Хатідже Турхан.
У новій книзі Олександра Шутко розвіює й давні легенди про багатолюдні гареми османських султанів.
“Точна кількість наложниць у них відома завдяки комірним книгам султанського палацу Топкапи у Стамбулі, які містять інформацію про витрати на утримання гарему. Так, у гаремі султана Сулеймана Пишного 1552 року було 167 жінок, у Селіма ІІ – 73, у Мурада ІІІ – близько 150. Інтимні стосунки султани мали далеко не з усіма, а до кола родини належали тільки 3-4% від загальної кількості наложниць: фаворитки та матері дітей. Всі інші гаремниці, отримавши через 7-9 років звільнення з рабства та придане, могли вийти заміж за достойного сановника султана”, – зауважила Шутко.
Також у книзі дослідниця розповідає про сторожів гарему – євнухів, котрих у дитинстві піддавали процедурі кастрації, під час такої операції виживав лише один хлопчик із десяти.
«Новою є також інформація про грекиню Гюльнуш, яка стала фундаторкою мечетей у Кам’янці-Подільському та Хотині. Про її присутність на Поділлі під час військового походу 1672-1678 рр., народження другого сина Ахмеда (Ахмеда ІІІ) та маршрут пересування, який не обійшовся без пригод, я також розповідаю у новій книжці», – зазначила авторка.
Презентація книжки «Гарем османських султанів доби «Жіночого султанату» від видавництва «Богдан» відбудеться у Києві 2 липня (четвер) о 18.30 у книгарні Readeat. Модеруватиме захід Альона Рудько. Під час заходу читачі зможуть поспілкуватися з авторкою та придбати книгу з автографом.
Як повідомляв Укрінформ, у січні минулого року в Україні вийшов роман “Кривава Кафа” письменниці та дослідниці Олександри Шутко про намісництво шехзаде Сулеймана – майбутнього султана Сулеймана Пишного, чоловіка Роксолани, у Кафі.
Фото з архіву Олександри Шутко
-
Відбудова5 днів agoУ Польщі не отримували сигналів, що Зеленський не приїде на конференцію у Гданську
-
Політика5 днів agoУкраїнську делегацію на конференцію з відбудови у Гданську очолить Свириденко
-
Політика1 тиждень agoСибіга закликав союзників посилювати тиск на РФ в усіх сферах
-
Події1 тиждень agoУ Литві організували додаткові покази фільму «Мавка. Справжній міф»
-
Відбудова1 тиждень agoМерц візьме участь у конференції з відновлення України в Гданську
-
Усі новини6 днів agoВолодимира Путіна побачили на старих фото 1920 та 1941 — його запідозрили в безсмерті
-
Усі новини6 днів agoЧС-2026 — жінки з Японії масово критикують чоловіків-вболівальників
-
Політика4 дні agoВ окупованому Криму фактично запроваджений прихований воєнний стан
