Connect with us

Події

Які українські книжки перекладуть іноземними мовами у 2025 році

Published

on



У межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine у 2025 році на іноземні мови перекладуть 81 книжку українських авторів.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Український інститут книги.

«Експертна рада програми підтримки перекладів Translate Ukraine, яку реалізовує Український інститут книги, затвердила список проєктів-переможців. У переліку – 81 позиція, саме стільки творів української літератури планують перекласти за підтримки УІК іноземними мовами у 2025», – ідеться у повідомленні.

Як зазначили в УІК, цьогоріч вони отримали 161 заявку, із яких 28 не пройшли технічний відбір.

Загалом, у межах Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури 25 мовами у 28 країнах світу. 

Серед проєктів-переможців – найбільше перекладів польською (7), іспанською (6), латиською (6), словацькою (6) мовами.

Окрім цього, українські книги побачать світ англійською (5), арабською (2), бенгальською (1), болгарською (3), грецькою (2), грузинською (3), івритом (1), італійською (4), китайською (1), литовською (3), македонською (5), німецькою (3), португальською (3), румунською (2), сербською (1), угорською (4), фінською (2), французькою (4), хорватською (2), чеською (3) та шведською (2).

«Члени Експертної ради зазначили, що кількість заявок на цьогорічний конкурс програми підтримки перекладів Translate Ukraine зросла, їхня якість підвищилася, а географія розширилася. До програми долучаються все нові й нові країни». 

За словами голови Експертної ради з добору проєктів до програми Translate Ukraine Валентини Стукалової, «проєкти, що були підтримані, перемогли в справжній конкурентній боротьбі, а серед тих, що, на жаль, залишилися без підтримки, є також цікаві».

Серед найпопулярніших авторів цього року:

  • Софія Андрухович (її роман «Амадока» вийде болгарською, румунською, фінською й шведською, «Катананхе» перекладуть македонською, а «Фелікс Австрію» — сербською);
  • «Драбину» Євгенії Кузнєцової видадуть грузинською, литовською і словацькою, роман «Спитайте Мієчку» вийде грецькою, а «Вівці цілі» – фінською);
  • Сергій Жадан (книга короткої прози «Арабески» вийде в румунському та шведському перекладах, роман «Ворошиловград» перекладуть словацькою, «Месопотамію» – угорською, а «Інтернат» – хорватською).

У переліку проєктів-переможців також книги авторів-військових, зокрема:

  • поетична збірка Артура Дроня «Тут були ми», яка вийде польською і французькою мовами;
  • «Мисливці за щастям» Валерія Пузіка, котру перекладуть польською;
  • «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка вийде угорською;
  • португальською, французькою і болгарською перекладуть поетичну збірку «Вірші з бійниці» Максима Кривцова;
  • «Світлий шлях» Станіслава Асєєва вийде грузинською;
  • у англійському перекладі вийде збірка Ярини Чорногуз «[dasein: оборона присутності]».

Також у межах Translate Ukraine 2025 заплановано видати 11 книг дитячої літератури, 41 книгу художньої прози, 6 книг української класики, 8 книг нонфікшну та 15 поетичних збірок.

Із детальним переліком можна ознайомитися за посиланням.

В УІК нагадали, що починаючи з 2020 року (2022 року програму не вдалося реалізувати через повномасштабне вторгнення Росії в Україну), в межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine вийшов 251 переклад українських книг різними мовами світу. 

Читайте також: Українська книжка потрапила до короткого списку світового конкурсу дизайну

Результати Translate Ukraine (2020-2024) доступні за посиланням.

Мета програми — збільшення видимості України та української літератури у міжнародному культурному просторі, зростання впізнаваності голосів українських авторів за кордоном, забезпечення доступу іноземних читачів до творів української літератури.

Як повідомляв Укрінформ, Національний стенд України на Лейпцизькому книжковому ярмарку цьогоріч представляє дев’ять видавництв.

Фото: Pixabay



Джерело

Події

«Київська камерата» проведе благодійний концерт у Страсбурзі до річниці вторгнення РФ

Published

on



У Страсбурзі 24 лютого Національний ансамбль солістів України «Київська камерата» проведе концерт під назвою «Світло крізь тінь», присвячений пам’яті та стійкості у війні.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Міністерство культури України.

Захід організований Асоціацією Support Action Ukraine (SAU) та Постійним представництвом України при Раді Європи з метою вшанування четвертих роковин повномасштабного вторгнення Росії в Україну.

У концерті візьме участь Національний ансамбль солістів України «Київська камерата» під орудою всесвітньо відомої канадсько-американської диригентки Кері-Лінн Вілсон, головної диригентки «Київської камерати» та запрошеної диригентки Національної опери Парижа, Королівського оперного театру і Метрополітен-опера в Нью-Йорку.

Солісткою вечора стане одна з найвидатніших скрипальок України Богдана Півненко.

Як зауважили у відомстві, вона вже виступала у Страсбурзі й глибоко вразила публіку силою, щирістю та інтенсивністю свого виконання. Разом зі скрипалькою виступлять Дмитро Таванець (фортепіано) та Дмитро Кузьмін (флейта).

Програма концерту представить твори визначних українських композиторів ХХ та ХХІ століть, серед яких Золтан Алмаші, Олександр Козаренко, Володимир Зубицький, Євген Станкович, Ганна Гаврилець, Олександр Родін і Борис Лятошинський.

У Мінкульті зазначили, що програма пропонує глибоку мистецьку рефлексію над війною, втратою та надією, водночас утверджуючи силу й позачасову життєздатність української культури в європейському контексті.

Зокрема, через універсальну мову музики Україна продовжує свій діалог з Європою, підтверджуючи своє місце у спільному культурному та ціннісному просторі.

Кошти, зібрані під час вечора, будуть спрямовані на підтримку гуманітарних ініціатив на користь цивільного населення України, яке постраждало від війни.

Читайте також: Українські асоціації Півдня Франції проведуть маніфестацію до річниці великої війни

Організований у Палаці фестивалів, цей концерт стане центральною подією вшанування 24 лютого 2026 року в Страсбурзі.

На концерт запрошені постійні представники держав-членів Ради Європи, а також керівництво організації.

Відкриття концерту супроводжуватиметься вступними словами президентки Парламентської асамблеї РЄ Петри Байр, постійної представниці Республіки Молдова при РЄ Даніели Кужбе, постійного представника України при РЄ Миколи Точицького, а також президентки асоціації Support Action Ukraine Катерини Пушкар.

Як повідомляв Укрінформ, посольство України в Республіці Кіпр підготувало низку подій за участю дипломатів та громади, приурочених до четвертих роковин повномасштабного вторгнення РФ.

Фото архівне: urbanlys.photos



Джерело

Continue Reading

Події

Бережна вручила відзнаки та нагороди

Published

on


З нагоди 115 років Івано-Франківському національному драмтеатру віцепрем’єр-міністерка з гуманітарної політики України – міністерка культури Тетяна Бережна вручила відзнаки артистам і діячам культури.

Про це повідомило Міністерство культури, передає Укрінформ.

“Івано-Франківський національний академічний драматичний театр імені Івана Франка відзначив 115 років української професійної сцени. З цієї нагоди театр відвідала віцепрем’єр-міністерка з гуманітарної політики – міністерка культури Тетяна Бережна”, – йдеться в повідомленні.

Бережна наголосила, що історія цього театру є дуже символічною.

“У 2025 році він повернув собі справжню дату заснування, яку свого часу намагалася стерти радянська влада. Так само і Україна сьогодні відновлює правдиву історію. Ще в статуті 1910 року було чітко записано — “плекання та розвиток драматичного мистецтва українською мовою”. І через 115 років театр продовжує цю справу», – сказала вона.







115 років Івано-Франківському драмтеатру: Бережна вручила відзнаки та нагороди / Фото: Івано-Франківський драмтеатр

1 / 10

Зазначається, що указом Президента Володимира Зеленського за значний особистий внесок у розвиток національної культури і театрального мистецтва, вагомі творчі здобутки та високу професійну майстерність присвоєні почесні звання.

Зокрема, звання «Народний артист України» отримали артисти драми Олексій Гнатковський і Роман Луцький, а також артистка драми Надія Левченко.

Звання «Заслужений артист України» отримали артисти драми Іван Бліндар, Любомир Валівоць, Юрій Вихованець, Андрій Мельник, Олег Панас, а також артистки драми – Ірина Онищук та Інна Смолій.

Окрім цього, головному балетмейстерові Дмитру Леці присвоїли звання «Заслужений діяч мистецтв України».

Директор – розпорядник Андрій Катрич та режисер – постановник Назарій Панів отримали звання «Заслужений працівник культури України».

У день вручення нагород у театрі показали виставу «Гуцульське весілє» – постановку, що відтворює гуцульський весільний обряд XIX століття. У ній задіяний увесь творчий склад театру, а для підготовки команда їздила в експедиції на Гуцульщину.

Читайте також: Івано-Франківський драмтеатр знайшов архівні документи та заявив про відзначення свого 115-річчя

Як повідомляв Укрінформ, у Міністерстві культури України готують зміни до наказу №745, які дозволять підвищувати заробітну плату працівникам культури.



Джерело

Continue Reading

Події

У Національній філармонії відтепер є навігація шрифтом Брайля

Published

on


У лютому у Національній філармонії України встановили навігаційні елементи, виконані шрифтом Брайля. Нові тактильні вказівники визначають шляхи від входу до Колонного залу та Музичного салону філармонії, гардероб і допоміжні приміщення.

Про це інформує пресслужба Міністерства культури, передає Укрінформ.

“Національна філармонія України стає доступнішою для людей з порушеннями зору — в лютому 2026 року у будівлі встановили навігаційні елементи, виконані шрифтом Брайля. Це є продовженням втілення програми інклюзивності та створення безбар’єрного простору”, — йдеться в повідомленні.

Зазначається, що нові тактильні вказівники розташовані на перилах і стінах. Вони визначають шляхи від входу до Колонного залу та Музичного салону філармонії, гардероб і допоміжні приміщення. Рельєфні плани (мнемосхеми) на кожному з поверхів відображають плани екстреної евакуації з будівлі.

У відомстві нагадують, що будівля Національної філармонії оснащена окремими пандусами для підйому на перший і другий поверхи, та має спеціальні місця для людей, які пересуваються в кріслах колісних.

Читайте також: У Львові встановили перший в Україні підйомник на сцену філармонії

Як повідомлялося, Національна стратегія із створення безбар’єрного простору в Україні реалізується за ініціативи першої леді України Олени Зеленської. Це — комплексний план до 2030 року, спрямований на створення рівних умов у фізичному просторі, цифровій, освітній, економічній та громадській сферах для всіх груп населення.

Мінкульт забезпечує реалізацію Національної стратегії зі створення безбар’єрного простору в Україні на період до 2030 року та має власні пріоритетні проєкти, як-от «Інформація без бар’єрів» та «Культура без бар’єрів».

Фото: Мінкульт



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.