Connect with us

Події

Які українські книжки перекладуть іноземними мовами у 2025 році

Published

on



У межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine у 2025 році на іноземні мови перекладуть 81 книжку українських авторів.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Український інститут книги.

«Експертна рада програми підтримки перекладів Translate Ukraine, яку реалізовує Український інститут книги, затвердила список проєктів-переможців. У переліку – 81 позиція, саме стільки творів української літератури планують перекласти за підтримки УІК іноземними мовами у 2025», – ідеться у повідомленні.

Як зазначили в УІК, цьогоріч вони отримали 161 заявку, із яких 28 не пройшли технічний відбір.

Загалом, у межах Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури 25 мовами у 28 країнах світу. 

Серед проєктів-переможців – найбільше перекладів польською (7), іспанською (6), латиською (6), словацькою (6) мовами.

Окрім цього, українські книги побачать світ англійською (5), арабською (2), бенгальською (1), болгарською (3), грецькою (2), грузинською (3), івритом (1), італійською (4), китайською (1), литовською (3), македонською (5), німецькою (3), португальською (3), румунською (2), сербською (1), угорською (4), фінською (2), французькою (4), хорватською (2), чеською (3) та шведською (2).

«Члени Експертної ради зазначили, що кількість заявок на цьогорічний конкурс програми підтримки перекладів Translate Ukraine зросла, їхня якість підвищилася, а географія розширилася. До програми долучаються все нові й нові країни». 

За словами голови Експертної ради з добору проєктів до програми Translate Ukraine Валентини Стукалової, «проєкти, що були підтримані, перемогли в справжній конкурентній боротьбі, а серед тих, що, на жаль, залишилися без підтримки, є також цікаві».

Серед найпопулярніших авторів цього року:

  • Софія Андрухович (її роман «Амадока» вийде болгарською, румунською, фінською й шведською, «Катананхе» перекладуть македонською, а «Фелікс Австрію» — сербською);
  • «Драбину» Євгенії Кузнєцової видадуть грузинською, литовською і словацькою, роман «Спитайте Мієчку» вийде грецькою, а «Вівці цілі» – фінською);
  • Сергій Жадан (книга короткої прози «Арабески» вийде в румунському та шведському перекладах, роман «Ворошиловград» перекладуть словацькою, «Месопотамію» – угорською, а «Інтернат» – хорватською).

У переліку проєктів-переможців також книги авторів-військових, зокрема:

  • поетична збірка Артура Дроня «Тут були ми», яка вийде польською і французькою мовами;
  • «Мисливці за щастям» Валерія Пузіка, котру перекладуть польською;
  • «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка вийде угорською;
  • португальською, французькою і болгарською перекладуть поетичну збірку «Вірші з бійниці» Максима Кривцова;
  • «Світлий шлях» Станіслава Асєєва вийде грузинською;
  • у англійському перекладі вийде збірка Ярини Чорногуз «[dasein: оборона присутності]».

Також у межах Translate Ukraine 2025 заплановано видати 11 книг дитячої літератури, 41 книгу художньої прози, 6 книг української класики, 8 книг нонфікшну та 15 поетичних збірок.

Із детальним переліком можна ознайомитися за посиланням.

В УІК нагадали, що починаючи з 2020 року (2022 року програму не вдалося реалізувати через повномасштабне вторгнення Росії в Україну), в межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine вийшов 251 переклад українських книг різними мовами світу. 

Читайте також: Українська книжка потрапила до короткого списку світового конкурсу дизайну

Результати Translate Ukraine (2020-2024) доступні за посиланням.

Мета програми — збільшення видимості України та української літератури у міжнародному культурному просторі, зростання впізнаваності голосів українських авторів за кордоном, забезпечення доступу іноземних читачів до творів української літератури.

Як повідомляв Укрінформ, Національний стенд України на Лейпцизькому книжковому ярмарку цьогоріч представляє дев’ять видавництв.

Фото: Pixabay



Джерело

Події

На Дерибасівській відновлюють галерею просто неба «Воля не смерть»

Published

on


На Дерибасівській знову відкривається виставка антивоєнного мистецтва просто неба у вітринах колишнього ресторану “Стейк-Хаус”. Куратор проєкту “Воля не смерть” одеський художник Володимир Уманенко відкрив виставку у 2022 році і пауза наступила тільки під час 2026 Нового Року, коли Одеська військова адміністрація розмістила новорічні банери замість робіт художників.

За час існування проєкту в ньому взяли участь більше сотні художників. Спочатку вулична галерея була на ринку “Книжка”, а потім перемістилася на Дерибасівську.





Джерело

Continue Reading

Події

Галактика в кіно» став лідером прокату серед голлівудських стрічок

Published

on



«Супер Маріо: Галактика в кіно» (The Super Mario Galaxy Movie) – анімаційний фільм, заснований на всесвіті культової однойменної гри, став найкасовішим голлівудським фільмом 2026 року.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Variety.

З моменту виходу в кінотеатрах «Супер Маріо: Галактика в кіно» вже зібрав у світовому прокаті 629 млн дол.

Зазначається, що сиквел домінував у міжнародному прокаті протягом другого тижня після релізу, зібравши 83,5 млн дол. у 81 країні.

Нині сімейний фільм заробив вже понад 320 млн дол. за кордоном та 308 млн дол. у Північній Америці.

Серед ринків із найбільшими касовими зборами – Мексика (47,8 млн дол.), Велика Британія та Ірландія (37,4 млн дол.), Німеччина (29 млн дол.) і Франція (23,9 млн дол.).

Попередня пригодницька стрічка кінокомпанії Universal про Маріо – фільм «Брати Супер Маріо в кіно» (2023) – стала другим за касовими зборами того року.

Тоді анімаційний фільм зібрав 1,3 млрд дол.

Друге місце у рейтингу найприбутковіших голлівудських фільмів цього року посідає «Проєкт: Аве Марія» з Раяном Гослінгом у головній ролі.

Читайте також: Paramount підтвердила, що Том Круз зіграє у третьому фільмі «Топ Ґан»

Фільм зібрав уже понад 500 млн дол.

Як повідомляв Укрінформ, «Зоотрополіс 2» став найкасовішим анімаційним фільмом в історії Голлівуду, зібравши 1,7 млрд дол. у світовому прокаті.

 Фото: imdb.com



Джерело

Continue Reading

Події

Кінопремія Фелікса Соболєва оголосила прийом заявок

Published

on



Комітет з присудження Премії імені Фелікса Соболєва Національної спілки кінематографістів України (НСКУ) оголосив конкурс на здобуття премії 2026 року – за вагомі досягнення в неігровому кіно.

Як передає Укрінформ, про це у Фейсбуці повідомила НСКУ.

Премія присуджується кінематографістам лише за завершені та оприлюднені оригінальні кінотвори у неігровому виді кіномистецтва, а саме – науково-просвітницькому та документальному кіно, позначені високим професіоналізмом і новаторством, створені упродовж останніх двох років, але не пізніше ніж за пів року до подання на конкурс, які здобули широке громадське визнання.

Премія може присуджуватися за окремий кінотвір або за вагомий внесок у світове та українське неігрове кіно. Вона може бути присуджена громадянам України, іноземцям та особам без громадянства, які перебувають в Україні на законних підставах – як окремим діячам кінематографії, так і групі митців (або творчим колективам).

Кожен правовласник для участі в конкурсі може одночасно висувати лише один твір. Під час висування твору правовласник вказує його автора або колектив авторів – не більше трьох осіб.

Пропозиції щодо кандидатів на здобуття премії 2026 року подаються до Національної спілки кінематографістів України творчими спілками, кіностудіями, мистецькими закладами, Національною академією наук, науковими та творчими громадськими організаціями, засобами масової інформації, діючими лавреатами цієї премії, а також безпосередньо членами Комітету з премії імені Фелікса Соболєва до 1 червня 2026 року.

Читайте також: «Золота Дзиґа» оголосила довгий список претендентів на кінопремію

Як повідомляв Укрінформ, Гран-прі першої Української джазової премії у номінації “Найкращий український джазовий гурт 2025” здобуло тріо Hyphen Dash.

Фото ілюстративне: Vika Myronenko/Facebook



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.