Події
Які українські книжки перекладуть іноземними мовами у 2025 році
У межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine у 2025 році на іноземні мови перекладуть 81 книжку українських авторів.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Український інститут книги.
«Експертна рада програми підтримки перекладів Translate Ukraine, яку реалізовує Український інститут книги, затвердила список проєктів-переможців. У переліку – 81 позиція, саме стільки творів української літератури планують перекласти за підтримки УІК іноземними мовами у 2025», – ідеться у повідомленні.
Як зазначили в УІК, цьогоріч вони отримали 161 заявку, із яких 28 не пройшли технічний відбір.
Загалом, у межах Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури 25 мовами у 28 країнах світу.
Серед проєктів-переможців – найбільше перекладів польською (7), іспанською (6), латиською (6), словацькою (6) мовами.
Окрім цього, українські книги побачать світ англійською (5), арабською (2), бенгальською (1), болгарською (3), грецькою (2), грузинською (3), івритом (1), італійською (4), китайською (1), литовською (3), македонською (5), німецькою (3), португальською (3), румунською (2), сербською (1), угорською (4), фінською (2), французькою (4), хорватською (2), чеською (3) та шведською (2).
«Члени Експертної ради зазначили, що кількість заявок на цьогорічний конкурс програми підтримки перекладів Translate Ukraine зросла, їхня якість підвищилася, а географія розширилася. До програми долучаються все нові й нові країни».
За словами голови Експертної ради з добору проєктів до програми Translate Ukraine Валентини Стукалової, «проєкти, що були підтримані, перемогли в справжній конкурентній боротьбі, а серед тих, що, на жаль, залишилися без підтримки, є також цікаві».
Серед найпопулярніших авторів цього року:
- Софія Андрухович (її роман «Амадока» вийде болгарською, румунською, фінською й шведською, «Катананхе» перекладуть македонською, а «Фелікс Австрію» — сербською);
- «Драбину» Євгенії Кузнєцової видадуть грузинською, литовською і словацькою, роман «Спитайте Мієчку» вийде грецькою, а «Вівці цілі» – фінською);
- Сергій Жадан (книга короткої прози «Арабески» вийде в румунському та шведському перекладах, роман «Ворошиловград» перекладуть словацькою, «Месопотамію» – угорською, а «Інтернат» – хорватською).
У переліку проєктів-переможців також книги авторів-військових, зокрема:
- поетична збірка Артура Дроня «Тут були ми», яка вийде польською і французькою мовами;
- «Мисливці за щастям» Валерія Пузіка, котру перекладуть польською;
- «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка вийде угорською;
- португальською, французькою і болгарською перекладуть поетичну збірку «Вірші з бійниці» Максима Кривцова;
- «Світлий шлях» Станіслава Асєєва вийде грузинською;
- у англійському перекладі вийде збірка Ярини Чорногуз «[dasein: оборона присутності]».
Також у межах Translate Ukraine 2025 заплановано видати 11 книг дитячої літератури, 41 книгу художньої прози, 6 книг української класики, 8 книг нонфікшну та 15 поетичних збірок.
Із детальним переліком можна ознайомитися за посиланням.
В УІК нагадали, що починаючи з 2020 року (2022 року програму не вдалося реалізувати через повномасштабне вторгнення Росії в Україну), в межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine вийшов 251 переклад українських книг різними мовами світу.
Результати Translate Ukraine (2020-2024) доступні за посиланням.
Мета програми — збільшення видимості України та української літератури у міжнародному культурному просторі, зростання впізнаваності голосів українських авторів за кордоном, забезпечення доступу іноземних читачів до творів української літератури.
Як повідомляв Укрінформ, Національний стенд України на Лейпцизькому книжковому ярмарку цьогоріч представляє дев’ять видавництв.
Фото: Pixabay
Події
В Одеській опері відбудеться прем’єра балету «Натхненні. Art inspired»
В Одеському національному академічному театрі опери та балету 17 січня відбудеться вечір одноактних балетних перформансів, у межах якого презентують програму «Дивертисмент» та прем’єру балетного перформансу «Натхненні. Art inspired».
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Міністерство культури України.
Зазначається, що глядачів очікує різноманітна за стилем і настроєм добірка класичних та сучасних хореографічних номерів на музику Йоганна Штрауса, Адольфа Адана, Вольфганга Амадея Моцарта, Людвіга Мінкуса та сучасних композиторів.
Як зазначили у міністерстві, особливим акцентом вечора стане прем’єрний балетний перформанс «Натхненні. Art inspired», створений за мотивами філософсько-поетичного твору Лесі Костенко «Катехізис», що поєднує сучасну хореографію з глибоким філософським змістом та художнім осмисленням теми свободи, гідності, відповідальності, історичної пам’яті та незламності духу.
Як повідомляв Укрінформ, у Києві з 9 січня по 18 січня вже другий рік поспіль відбудеться фестиваль музики Бориса Лятошинського «LiatoshynskySpace 2026. Перевідкриття», заснований Національною філармонією України та Фундацією Лятошинського.
Події
Бріжит Бардо мала онкологічне захворювання
Французька акторка та співачка Бріжит Бардо, яка померла наприкінці грудня минулого року, мала онкологічне захворювання.
Як повідомляє People, про це розповів чоловік акторки Бернар д’Ормаль французьким ЗМІ, передає Укрінформ.
За словами д’Ормаля, Бардо перенесла дві операції, пов’язані з лікуванням онкології. Вона страждала від сильного болю в спині.
Водночас він не уточнив, який саме тип раку був діагностований у 91-річної акторки.
Д’Ормаль, який одружився з Бардо у 1992 році, також розповів про її останні хвилини.
«Я був напівсонний поруч із нею. Я сів, коли почув, як вона сказала «Піупіу» — це прізвисько, яке ми використовували одне для одного наодинці, — і все скінчилося», – сказав удівець.
Як повідомляв Укрінформ, французька акторка та співачка Бріжит Бардо, яка була міжнародним секс-символом у 1950-1960-х роках, померла 28 грудня.
Скриншот з Brigitte Bardot Full New Interview 2025
Події
Вікторія Амеліна посмертно отримала Премію Мура за найкращу книгу про права людини 2025
Українська письменниця Вікторія Амеліна, яка загинула внаслідок російського ракетного удару по Краматорську, посмертно отримала Премію Мура за літературні твори на тему прав людини за 2025 рік.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Суспільне Культура.
Книга Амеліної “Дивлячись на жінок, які дивляться на війну” (“Looking at Women Looking at War: A War and Justice Diary”), визнана найкращою книгою про права людини, яка була опублікована між липнем 2024-го та червнем 2025 року.
Премію вручає Фонд Крістофера Мура за твори нехудожньої літератури, що досліджують теми гідності, свободи та прав людини. До складу журі цього року увійшли журналістка Клер Гаммонд, директорка Human Rights Watch Asia Елейн Пірсон і професор Вільнюського університету Дайнюс Пурас.
Журі відзначило книгу Амеліної як “проникливе вираження серця, душі та жертви” людей, які переживають війну. Вони назвали її роботу “свідченням мужності та яскравим описом ролі жінок у воєнний час”.
“Амеліна розкрила весь досвід війни зсередини, при цьому зберігаючи позитивний фокус на рішеннях як частині історії. Це проникливе вираження серця, душі та жертви, людей, які беруть владу у свої руки, що стає ще більш гострим через те, що сама Амеліна загинула під час дослідження для книги”, – написала Маргарет Етвуд у передмові до книжки, яка вийшла у 2025 році у видавництві William Collins.. Це незавершена книга Амеліної, яка поєднує щоденникові записи, інтерв’ю, репортажі з місць воєнних злочинів та поезію.
Книга присвячена не лише війні, а й жінкам, які її документують та переживають. Серед жінок про яких розповідає Амеліна, – правозахисниця Олександра Матвійчук, адвокатка Євгенія Закревська, журналістка Євгенія Подобна, бібліотекарка Юлія Какуля-Данилюк, дослідниця з позивним Казанова.
Амеліна померла внаслідок важких поранень після ракетного обстрілу Краматорська у червні 2023 року. Її книжка залишилася незавершеною. Друзі, колеги та родина Вікторії — Тетяна Терен, Ярина Груша, Саша Довжик та Олександр Амелін — доклали зусиль, щоб вона вийшла друком. Видання уклали з рукописів, аудіозаписів та нотаток.
Засновник премії Крістофер Мур зазначив, що “опис Вікторією Амеліною російських воєнних злочинів є гострим нагадуванням про її мужність і прагнення показати правду про життя, зруйноване війною”.
Як повідомляв Укрінформ, українську письменницю Вікторію Амеліну оголосили серед фіналістів премії Джорджа Орвелла у категорії Political Writing (політичний нонфікшн).
Фото: Суспільне, надане родиною Амеліної
-
Війна5 днів agoЗахоплення Ніколаса Мадуро — найкращі меми про операцію США у Венесуелі
-
Одеса1 тиждень agoСоціальні автобуси в Одесі: нові маршрути та розклад
-
Війна5 днів agoСША вторглися до Венесуели: атаковано всі військові бази, на вулицях з’явилися танки (відео)
-
Україна3 дні agoу мережі захейтили доньку мовної омбудсменки (фото)
-
Війна1 тиждень agoМобілізація в Україні — в ТЦК годуватимуть громадян державним коштом
-
Світ7 днів agoПутін звернувся до росіян у чорній краватці
-
Політика1 тиждень agoУкраїна підтримує територіальну цілісність Сомалі і застерігає від небезпечних прецедентів
-
Війна1 тиждень agoВоєнні підсумки 2025 року та обриси викликів 2026-го
