Connect with us

Події

Які українські книжки перекладуть іноземними мовами у 2025 році

Published

on



У межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine у 2025 році на іноземні мови перекладуть 81 книжку українських авторів.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Український інститут книги.

«Експертна рада програми підтримки перекладів Translate Ukraine, яку реалізовує Український інститут книги, затвердила список проєктів-переможців. У переліку – 81 позиція, саме стільки творів української літератури планують перекласти за підтримки УІК іноземними мовами у 2025», – ідеться у повідомленні.

Як зазначили в УІК, цьогоріч вони отримали 161 заявку, із яких 28 не пройшли технічний відбір.

Загалом, у межах Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури 25 мовами у 28 країнах світу. 

Серед проєктів-переможців – найбільше перекладів польською (7), іспанською (6), латиською (6), словацькою (6) мовами.

Окрім цього, українські книги побачать світ англійською (5), арабською (2), бенгальською (1), болгарською (3), грецькою (2), грузинською (3), івритом (1), італійською (4), китайською (1), литовською (3), македонською (5), німецькою (3), португальською (3), румунською (2), сербською (1), угорською (4), фінською (2), французькою (4), хорватською (2), чеською (3) та шведською (2).

«Члени Експертної ради зазначили, що кількість заявок на цьогорічний конкурс програми підтримки перекладів Translate Ukraine зросла, їхня якість підвищилася, а географія розширилася. До програми долучаються все нові й нові країни». 

За словами голови Експертної ради з добору проєктів до програми Translate Ukraine Валентини Стукалової, «проєкти, що були підтримані, перемогли в справжній конкурентній боротьбі, а серед тих, що, на жаль, залишилися без підтримки, є також цікаві».

Серед найпопулярніших авторів цього року:

  • Софія Андрухович (її роман «Амадока» вийде болгарською, румунською, фінською й шведською, «Катананхе» перекладуть македонською, а «Фелікс Австрію» — сербською);
  • «Драбину» Євгенії Кузнєцової видадуть грузинською, литовською і словацькою, роман «Спитайте Мієчку» вийде грецькою, а «Вівці цілі» – фінською);
  • Сергій Жадан (книга короткої прози «Арабески» вийде в румунському та шведському перекладах, роман «Ворошиловград» перекладуть словацькою, «Месопотамію» – угорською, а «Інтернат» – хорватською).

У переліку проєктів-переможців також книги авторів-військових, зокрема:

  • поетична збірка Артура Дроня «Тут були ми», яка вийде польською і французькою мовами;
  • «Мисливці за щастям» Валерія Пузіка, котру перекладуть польською;
  • «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка вийде угорською;
  • португальською, французькою і болгарською перекладуть поетичну збірку «Вірші з бійниці» Максима Кривцова;
  • «Світлий шлях» Станіслава Асєєва вийде грузинською;
  • у англійському перекладі вийде збірка Ярини Чорногуз «[dasein: оборона присутності]».

Також у межах Translate Ukraine 2025 заплановано видати 11 книг дитячої літератури, 41 книгу художньої прози, 6 книг української класики, 8 книг нонфікшну та 15 поетичних збірок.

Із детальним переліком можна ознайомитися за посиланням.

В УІК нагадали, що починаючи з 2020 року (2022 року програму не вдалося реалізувати через повномасштабне вторгнення Росії в Україну), в межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine вийшов 251 переклад українських книг різними мовами світу. 

Читайте також: Українська книжка потрапила до короткого списку світового конкурсу дизайну

Результати Translate Ukraine (2020-2024) доступні за посиланням.

Мета програми — збільшення видимості України та української літератури у міжнародному культурному просторі, зростання впізнаваності голосів українських авторів за кордоном, забезпечення доступу іноземних читачів до творів української літератури.

Як повідомляв Укрінформ, Національний стенд України на Лейпцизькому книжковому ярмарку цьогоріч представляє дев’ять видавництв.

Фото: Pixabay



Джерело

Події

В Італії викрали з музею картини Ренуара, Сезанна і Матісса

Published

on


В Італії зловмисники викрали з музею поблизу Парми картини всесвітньо відомих художників П’єра-Огюста Ренуара, Поля Сезанна та Анрі Матісса загальною вартістю кілька мільйонів євро.

Про це повідомляє BBC, передає Укрінформ.

За інформацією поліції, четверо чоловіків у масках проникли до галереї Фонду Маньяні-Рокка в ніч з 22 на 23 березня й винесли низку картин. Пограбування здійснено протягом трьох хвилин. Як зазначають італійські ЗМІ, вкрасти більше злодіям завадила система сигналізації, яка спрацювала. Злочинці втекли через сад музею.

Серед викрадених картин – «Риби» П’єра-Огюста Ренуара, «Натюрморт з вишнями» Поля Сезанна та «Одаліска на терасі» Анрі Матісса.

«Риби» П’єра-Огюста Ренуара / Фото: wikiart

«Натюрморт з вишнями» Поля Сезанна / Фото: Magnani Rocca Foundation
«Натюрморт з вишнями» Поля Сезанна / Фото: Magnani Rocca Foundation

Загальна вартість викрадених творів становить 9 мільйонів євро – самі лише «Риби» коштували 6 мільйонів євро. Це одна з найбільших крадіжок творів мистецтва в Італії за останні роки.

Злочин розслідують італійські карабінери та Відділ охорони культурної спадщини Болоньї.

Читайте також: У Луврі через протікання пошкоджена картина ХІХ століття

Фонд Маньяні-Рокка, розташований за 20 кілометрів від Парми, зберігає колекцію європейського мистецтва, включно з роботами Дюрера, Рубенса, Ван Дейка, Гої та Моне. Музей був заснований після смерті композитора та колекціонера творів мистецтва Луїджі Маньяні в його сімейному будинку.

Як повідомляв Укрінформ, 19 жовтня 2025 року з паризького Лувру викрали дев’ять коштовностей із колекції Наполеона, що спричинило тимчасове закриття музею та евакуацію відвідувачів.

Перше фото: Chiara Saffioti-CC BY-SA 4.0 



Джерело

Continue Reading

Події

Помер кінорежисер Віллен Новак

Published

on



Помер український кінорежисер, актор, народний артист України Віллен Новак.

Як передає Укрінформ, про це Національна спілка кінематографістів України повідомила у Фейсбуці.

“Сьогодні Віллена Захаровича Новака – одного з останніх класиків великої Одеської кіностудії, нашого колеги, а для багатьох – вчителя – не стало…Народний артист України, член-кореспондент Національної академії мистецтв України, член Національної спілки кінематографістів України, режисер, сценарист, актор Віллен Новак був уособленням цілої епохи”, – наголосили у спілці.

Зазначається, що “почавши кінематографічний шлях ще у 50-х на легендарній кіностудії імені Олександра Довженка, Новак пройшов усі сходинки професії. А справжнім його творчим домом на довгі десятиліття стала Одеса”.

“Все своє довге кінематографічне життя Віллен Захарович, в буквальному сенсі, жив улюбленою справою та історіями, які встиг розповісти нам з екрана”, – підкреслили у спілці.

“Спортивний драйв “Рингу”, напружена тиша “Вторгнення”, драматизм “Гу-га”, лірична щирість “Принцеси на бобах” – кожна робота режисера була про людські почуття”, – зауважили у спілці.

Зазначається, що “фільми Новака не раз отримували нагороди на міжнародних фестивалях. І навіть у поважному віці він продовжував творити, подарувавши нам у 2021 році знакову картину “Чому я живий”, яка була визнана найкращою на Europe Film Festival в Великій Британії та міжнародному кінофестивалі Future of Film Awards і яка стала своєрідним творчим заповітом режисера”.

Як повідомляв Укрінформ, пішов із життя український поет і прозаїк, громадський діяч, засновник і головний редактор літературно-мистецького журналу “Золота Пектораль” Володимир Погорецький.

Фото: Одеська кіностудія



Джерело

Continue Reading

Події

З України намагалися незаконно вивезти скрипку XVIII століття

Published

on



У пункті пропуску «Нижанковичі» під час огляду автомобіля, що прямував на виїзд із України, прикордонники виявили скрипку Georg Kloz, датовану 1763 роком.

Про це Західне регіональне управління Державної прикордонної служби України – Західний кордон повідомило у Фейсбуці, передає Укрінформ.

Музичний інструмент знайшли в багажному відділенні авто 39-річної жінки. Вивезти його громадянка збиралася до Нідерландів.

Виявлену скрипку вилучили. Її передадуть на експертизу для встановлення автентичності і культурної цінності.

Читайте також: До України намагалися ввезти мемуари Муссоліні та старовинні монети

Як повідомляв Укрінформ, київські митники в міжнародному поштовому відправленні до Сполучених Штатів виявили оригінальний захисний шолом, який належав прусському офіцеру. Предмет має культурну й історичну цінність.

Фото:  Західне регіональне управління Держприкордонслужби України-Західний кордон, Facebook



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.