Події
Які українські книжки перекладуть іноземними мовами у 2025 році
У межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine у 2025 році на іноземні мови перекладуть 81 книжку українських авторів.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Український інститут книги.
«Експертна рада програми підтримки перекладів Translate Ukraine, яку реалізовує Український інститут книги, затвердила список проєктів-переможців. У переліку – 81 позиція, саме стільки творів української літератури планують перекласти за підтримки УІК іноземними мовами у 2025», – ідеться у повідомленні.
Як зазначили в УІК, цьогоріч вони отримали 161 заявку, із яких 28 не пройшли технічний відбір.
Загалом, у межах Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури 25 мовами у 28 країнах світу.
Серед проєктів-переможців – найбільше перекладів польською (7), іспанською (6), латиською (6), словацькою (6) мовами.
Окрім цього, українські книги побачать світ англійською (5), арабською (2), бенгальською (1), болгарською (3), грецькою (2), грузинською (3), івритом (1), італійською (4), китайською (1), литовською (3), македонською (5), німецькою (3), португальською (3), румунською (2), сербською (1), угорською (4), фінською (2), французькою (4), хорватською (2), чеською (3) та шведською (2).
«Члени Експертної ради зазначили, що кількість заявок на цьогорічний конкурс програми підтримки перекладів Translate Ukraine зросла, їхня якість підвищилася, а географія розширилася. До програми долучаються все нові й нові країни».
За словами голови Експертної ради з добору проєктів до програми Translate Ukraine Валентини Стукалової, «проєкти, що були підтримані, перемогли в справжній конкурентній боротьбі, а серед тих, що, на жаль, залишилися без підтримки, є також цікаві».
Серед найпопулярніших авторів цього року:
- Софія Андрухович (її роман «Амадока» вийде болгарською, румунською, фінською й шведською, «Катананхе» перекладуть македонською, а «Фелікс Австрію» — сербською);
- «Драбину» Євгенії Кузнєцової видадуть грузинською, литовською і словацькою, роман «Спитайте Мієчку» вийде грецькою, а «Вівці цілі» – фінською);
- Сергій Жадан (книга короткої прози «Арабески» вийде в румунському та шведському перекладах, роман «Ворошиловград» перекладуть словацькою, «Месопотамію» – угорською, а «Інтернат» – хорватською).
У переліку проєктів-переможців також книги авторів-військових, зокрема:
- поетична збірка Артура Дроня «Тут були ми», яка вийде польською і французькою мовами;
- «Мисливці за щастям» Валерія Пузіка, котру перекладуть польською;
- «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка вийде угорською;
- португальською, французькою і болгарською перекладуть поетичну збірку «Вірші з бійниці» Максима Кривцова;
- «Світлий шлях» Станіслава Асєєва вийде грузинською;
- у англійському перекладі вийде збірка Ярини Чорногуз «[dasein: оборона присутності]».
Також у межах Translate Ukraine 2025 заплановано видати 11 книг дитячої літератури, 41 книгу художньої прози, 6 книг української класики, 8 книг нонфікшну та 15 поетичних збірок.
Із детальним переліком можна ознайомитися за посиланням.
В УІК нагадали, що починаючи з 2020 року (2022 року програму не вдалося реалізувати через повномасштабне вторгнення Росії в Україну), в межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine вийшов 251 переклад українських книг різними мовами світу.
Результати Translate Ukraine (2020-2024) доступні за посиланням.
Мета програми — збільшення видимості України та української літератури у міжнародному культурному просторі, зростання впізнаваності голосів українських авторів за кордоном, забезпечення доступу іноземних читачів до творів української літератури.
Як повідомляв Укрінформ, Національний стенд України на Лейпцизькому книжковому ярмарку цьогоріч представляє дев’ять видавництв.
Фото: Pixabay
Події
На Венеційському кінофестивалі покажуть фільм «Відбій повітряної тривоги»
Фільм “Відбій повітряної тривоги” режисерки Крістіни Тинькевич відібрали на Venice Gap-Financing Market 2026 Венеційського міжнародного кінофестивалю.
Як передає Укрінформ, про це Українська кіноакадемія повідомила у Фейсбуці.
“Відбій повітряної тривоги” (ALL CLEAR) – міжнародна копродукція України, Німеччини та Люксембургу.
Українським продюсером виступає Evos Film (Ольга Матат), німецьким продюсером є FICTION PARK (Маркус Гальбершмідт та Марія Цігка) – серед останніх робіт якої – Cuckoo Тільмана Зінґера (Berlinale, SXSW), а також Behind the Haystacks, що висувався від Греції на премію “Оскар” та був відзначений низкою міжнародних нагород.
Люксембурзьким продюсером виступає SAMSA FILM (Бернар Мішо) – одна з провідних кінокомпаній Люксембургу, яка за понад 40 років діяльності спродюсувала близько 100 повнометражних фільмів, представлених на фестивалях у Каннах, Берліні, Венеції, Сан-Себастьяні та Торонто.
“Відбій повітряної тривоги” уже заручився підтримкою одних із найавторитетніших європейських мовників і кінофондів – ZDF / ARTE, Film- und Medienstiftung NRW та Film Fund Luxembourg.
“Для нас велика честь підтримати новий повнометражний фільм Крістіни Тинькевич. Після її яскравого дебюту ми вважаємо Крістіну однією з найцікавіших нових авторських постатей сучасного кінематографа. “Відбій повітряної тривоги” – це потужна історія про дім і відповідальність. Наша участь у цьому проєкті також є проявом солідарності з нашими колегами в Україні, які продовжують творити за надзвичайних обставин”, – зазначають продюсери фільму Марія Цігка та Маркус Гальбершмідт.
Події фільму розгортаються в Києві навесні 2022 року. У центрі історії – молода пара, чиї плани на спільне майбутнє руйнує початок повномасштабної війни. На тлі міста, яке вчиться жити між повітряними тривогами, волонтерством і щоденною невизначеністю, стрічка досліджує, як війна непомітно змінює близькість між людьми, їхні рішення та уявлення про дім.
Як повідомляв Укрінформ, український проєкт Reminiscence здобув два призи на кінофестивалі у Карлових Варах.
Події
Двейн Джонсон зіграє в екшн-драмі «Вільна пташка»
Американсько-канадський актор Двейн «Скеля» Джонсон зніметься в екшн-драмі «Вільна пташка» (Free Byrd).
Про це повідомляє The Hollywood Reporter, передає Укрінформ.
Сюжет фільму розповідає про «каскадера на мотоциклі з Лас-Вегаса, який приховує діагноз деменції від усіх, включаючи свого брата-механіка, ризикуючи всім під час останнього стрибка».
Режисером фільму виступає американець Грег Кведар.
Джонсон, окрім участі в акторському складі екшн-драми, також буде продюсером самої стрічки.
Зазначається, що сценарій до фільму «Вільна пташка» спочатку написав Джон Боєр, перш ніж Кведар переписав його.
Нещодавно «Скеля»» взяв перерву у виконанні ролей героїв блокбастерів, щоб зіграти Марка Керра, одного з перших бійців ММА, у фільмі «Незламний» кінорежисера Бенні Сефді.
Серед його майбутніх кінорелізів – мультфільм «Моана», пригодницький фільм «Джуманджі: Відкритий світ», сімейний фентезі-фільм «Lizard Music».
Як повідомляв Укрінформ, стримінгова платформа HBO Max 23 січня випустила американську спортивну драму «Незламний» (The Smashing Machine) за участі українського чемпіона світу з боксу Олександра Усика.
Фото: Dwayne The Rock Johnson/Фейсбук
Події
Український проєкт Reminiscence здобув два призи на кінофестивалі у Карлових Варах
Український перспективний кінопроєкт Reminiscence здобув два призи на Карловарському міжнародному кінофестивалі.
Про це повідомляє кореспондент Укрінформу.
Спеціальна премія Eurimages за розвиток спільного виробництва (Eurimages Special Co-production Development Award) була присуджена проєкту режисерки та сценаристки Анастасії Тихої, продюсерка Дар’я Бассель. Журі вирішило присудити спеціальний грошовий приз у розмірі 20 тисяч євро на подальший розвиток цього фільму.
«Ця премія присуджується проєкту, очолюваному жіночою творчою командою – молодою режисеркою та відомою продюсеркою – він розповідає історію, яка досліджує універсальні теми втрати, горя та виживання, з бажанням знайти спосіб продовжувати жити в сучасній Україні. Ми впевнені, що ця премія, присуджена на такому важливому етапі розвитку, може допомогти заохотити інших європейських партнерів долучитися до Reminiscence», – пояснили в журі.
Крім того, проєкт був відзначений премією Connecting Cottbus. Таким чином, він отримає можливість представити свою пропозицію на Connecting Cottbus, копродукційному ринку Схід-Захід, під час кінофестивалю в Котбусі (Німеччина). Журі відзначило, що їх дуже вразило «тихе та особисте дослідження наслідків війни» в історії матері й доньки, «розлучених у своєму горі».

Індустріальна секція та кіноринок фестивалю KVIFF Promises, в рамках якої проходив конкурс, спрямована на налагодження контактів між талановитими режисерами та їхніми потенційними партнерами з копродукції, фестивалями та глядачами. Престижна премія Eurimages за розвиток спільного виробництва у розмірі 20 тис. євро є великою підтримкою для будь-якого продюсера, який стикається з викликами спільного виробництва в Європі. Цього року було представлено загалом 38 кіно- та серіальних проєктів або IP.
Як повідомлялося, Карловарський кінофестиваль проходить 3-11 липня.
-
Усі новини1 тиждень agoМоніка Белуччі — який вигляд має 61-річна акторки
-
Світ1 тиждень agoВибух в Монако — дружина Вадима Єрмолаєва не постраждала — ЗМІ
-
Суспільство1 тиждень agoДилогія Антона Санченка: морська проза, якої нам бракувало Анонси
-
Події1 тиждень agoУ США назвали причину смерті акторки Дейві Чейз
-
Одеса1 тиждень agoЦіна на світло в Одесі: скільки коштує кВт·год у липні
-
Політика1 тиждень agoСибіга зустрівся з главою МЗС Південної Кореї
-
Відбудова1 тиждень agoШмигаль обговорив із JICA відновлення та розвиток української енергетики
-
Усі новини1 тиждень agoтоп 3 моделі на різний бюджет (фото)
