Connect with us

Події

Які українські книжки перекладуть іноземними мовами у 2025 році

Published

on



У межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine у 2025 році на іноземні мови перекладуть 81 книжку українських авторів.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Український інститут книги.

«Експертна рада програми підтримки перекладів Translate Ukraine, яку реалізовує Український інститут книги, затвердила список проєктів-переможців. У переліку – 81 позиція, саме стільки творів української літератури планують перекласти за підтримки УІК іноземними мовами у 2025», – ідеться у повідомленні.

Як зазначили в УІК, цьогоріч вони отримали 161 заявку, із яких 28 не пройшли технічний відбір.

Загалом, у межах Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури 25 мовами у 28 країнах світу. 

Серед проєктів-переможців – найбільше перекладів польською (7), іспанською (6), латиською (6), словацькою (6) мовами.

Окрім цього, українські книги побачать світ англійською (5), арабською (2), бенгальською (1), болгарською (3), грецькою (2), грузинською (3), івритом (1), італійською (4), китайською (1), литовською (3), македонською (5), німецькою (3), португальською (3), румунською (2), сербською (1), угорською (4), фінською (2), французькою (4), хорватською (2), чеською (3) та шведською (2).

«Члени Експертної ради зазначили, що кількість заявок на цьогорічний конкурс програми підтримки перекладів Translate Ukraine зросла, їхня якість підвищилася, а географія розширилася. До програми долучаються все нові й нові країни». 

За словами голови Експертної ради з добору проєктів до програми Translate Ukraine Валентини Стукалової, «проєкти, що були підтримані, перемогли в справжній конкурентній боротьбі, а серед тих, що, на жаль, залишилися без підтримки, є також цікаві».

Серед найпопулярніших авторів цього року:

  • Софія Андрухович (її роман «Амадока» вийде болгарською, румунською, фінською й шведською, «Катананхе» перекладуть македонською, а «Фелікс Австрію» — сербською);
  • «Драбину» Євгенії Кузнєцової видадуть грузинською, литовською і словацькою, роман «Спитайте Мієчку» вийде грецькою, а «Вівці цілі» – фінською);
  • Сергій Жадан (книга короткої прози «Арабески» вийде в румунському та шведському перекладах, роман «Ворошиловград» перекладуть словацькою, «Месопотамію» – угорською, а «Інтернат» – хорватською).

У переліку проєктів-переможців також книги авторів-військових, зокрема:

  • поетична збірка Артура Дроня «Тут були ми», яка вийде польською і французькою мовами;
  • «Мисливці за щастям» Валерія Пузіка, котру перекладуть польською;
  • «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка вийде угорською;
  • португальською, французькою і болгарською перекладуть поетичну збірку «Вірші з бійниці» Максима Кривцова;
  • «Світлий шлях» Станіслава Асєєва вийде грузинською;
  • у англійському перекладі вийде збірка Ярини Чорногуз «[dasein: оборона присутності]».

Також у межах Translate Ukraine 2025 заплановано видати 11 книг дитячої літератури, 41 книгу художньої прози, 6 книг української класики, 8 книг нонфікшну та 15 поетичних збірок.

Із детальним переліком можна ознайомитися за посиланням.

В УІК нагадали, що починаючи з 2020 року (2022 року програму не вдалося реалізувати через повномасштабне вторгнення Росії в Україну), в межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine вийшов 251 переклад українських книг різними мовами світу. 

Читайте також: Українська книжка потрапила до короткого списку світового конкурсу дизайну

Результати Translate Ukraine (2020-2024) доступні за посиланням.

Мета програми — збільшення видимості України та української літератури у міжнародному культурному просторі, зростання впізнаваності голосів українських авторів за кордоном, забезпечення доступу іноземних читачів до творів української літератури.

Як повідомляв Укрінформ, Національний стенд України на Лейпцизькому книжковому ярмарку цьогоріч представляє дев’ять видавництв.

Фото: Pixabay



Джерело

Події

У США назвали причину смерті акторки Дейві Чейз

Published

on



Американська акторка Дейві Чейз, відома за роллю Самари Морган у фільмі жахів “Дзвінок” та озвученням Ліло у мультфільмі Disney “Ліло та Стіч”, померла від ускладнень, пов’язаних зі СНІДом.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє BBC.

За даними судово-медичної експертизи округу Лос-Анджелес, основною причиною смерті названо ускладнення, пов’язані зі СНІДом. Серед інших чинників також зазначено хронічне вживання кількох психоактивних речовин. Смерть класифіковано як природну.

Минулого тижня менеджер акторки Джон Раян-молодший заявляв, що вона померла в лікарні від сепсису, який розвинувся на тлі менінгіту.

Колишня дитяча кінозірка, також відома як Дейві Шваллієр, почала зніматися у чотири роки, а свою першу роль у Голлівуді отримала у семирічному віці. Це була епізодична роль у популярному ситкомі “Сабріна — юна відьма” за участю Мелісси Джоан Харт.

Світову популярність Чейз здобула у 2002 році завдяки ролі Самари Морґан у фільмі жахів “Дзвінок”. Її героїня стала одним із найвідоміших образів сучасного горору: дівчинка-привид із довгим волоссям, яка виповзає з телевізора. За цю роботу Чейз отримала премію MTV Movie Award 2003 року в номінації “Найкраща лиходійка”.

Читайте також: У США засудили асистента Метью Перрі, який зробив йому смертельну ін’єкцію кетаміну

Того ж року вона озвучила головну героїню Ліло в мультфільмі «Ліло та Стіч», за що була відзначена премією Annie Award. Ще однією знаковою роботою Чейз стало озвучування Чіхіро Оґіно в англомовній версії культового аніме Хаяо Міядзакі “Віднесені привидами”.

Як повідомлялося, Дейві Чейз померла 16 червня в Лос-Анджелесі у віці 35 років.

Фото: imdb.com



Джерело

Continue Reading

Події

Вийшов трейлер мультфільму «Angry Birds у кіно 3»

Published

on



Американська кінокомпанія Paramount Pictures представила офіційний трейлер мультфільму «Angry Birds у кіно 3» (Angry Birds Movie 3).

Про це повідомляє The Hollywood Reporter, передає Укрінформ.

Вихід мультфільму у кінопрокат запланований на 23 грудня.

Це вже третя стрічка з популярної франшизи Angry Birds після виходу оригіналу у 2016 році та його сиквела у 2019 році.

Sony Pictures випускала у кінопрокат ці перші два мультфільми, які разом зібрали понад 500 млн доларів США касових зборів у світі.

Озвучкою третьої частини займатимуться такі актори як Джейсон Судейкіс, Джош Ґад, Рейчел Блум, Денні Макбрайд та інші.

«Angry Birds Movie 3» розповідає про Реда (Судейкіс) – «темпераментного кардинала, який намагається врятувати світ, виховуючи трьох дітей разом зі своїми друзями Чаком (Ґед), Бомбою (Макбрайд) та Сільвером (Блум)».

Зазначається, що мультфільми засновані на популярній відеоігрі від Rovio Entertainment, дочірньої компанії Sega.

Читайте також: Тейлор Свіфт заспівала на кінопрем’єрі мультфільму «Історія іграшок 5»

Як повідомляв Укрінформ, компанія Universal Pictures оприлюднила трейлер мультфільму «Шрек 5», вихід якого у прокат заплановано на 30 червня 2027 року.

Фото: Кадр із мультфільма



Джерело

Continue Reading

Події

У Чернівцях вперше провели фестиваль вуличного театру TRALKA FEST

Published

on



У центрі Чернівців на Театральній площі вперше провели фестиваль вуличного театру TRALKA FEST.

Про це у Фейсбуці повідомляє Чернівецький музично-драматичний театр імені Ольги Кобилянської, передає Укрінформ.

“Один із найспекотніших днів цього літа запам’ятається нам як день, коли ми організували пілотний фестиваль вуличного театру TRALKA FEST. 28 червня на кілька годин Театральна площа перетворилася на відкритий театральний простір, де зустрілися живі статуї, музика, глядачі й випадкові перехожі, які теж ставали частиною дійства”, – йдеться у повідомленні.

Окрім чернівецьких театралів, на фестивалі виступали й актори з Івано-Франківського театру Mime IF.

Читайте також: У театрах восьми міст за останні роки створили 11 вистав за «Енеїдою»

Як повідомлялося, Франківський драмтеатр завершить сезон прем’єрою «Станція «Перемога».



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.