Connect with us

Події

Які українські книжки перекладуть іноземними мовами у 2025 році

Published

on



У межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine у 2025 році на іноземні мови перекладуть 81 книжку українських авторів.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Український інститут книги.

«Експертна рада програми підтримки перекладів Translate Ukraine, яку реалізовує Український інститут книги, затвердила список проєктів-переможців. У переліку – 81 позиція, саме стільки творів української літератури планують перекласти за підтримки УІК іноземними мовами у 2025», – ідеться у повідомленні.

Як зазначили в УІК, цьогоріч вони отримали 161 заявку, із яких 28 не пройшли технічний відбір.

Загалом, у межах Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури 25 мовами у 28 країнах світу. 

Серед проєктів-переможців – найбільше перекладів польською (7), іспанською (6), латиською (6), словацькою (6) мовами.

Окрім цього, українські книги побачать світ англійською (5), арабською (2), бенгальською (1), болгарською (3), грецькою (2), грузинською (3), івритом (1), італійською (4), китайською (1), литовською (3), македонською (5), німецькою (3), португальською (3), румунською (2), сербською (1), угорською (4), фінською (2), французькою (4), хорватською (2), чеською (3) та шведською (2).

«Члени Експертної ради зазначили, що кількість заявок на цьогорічний конкурс програми підтримки перекладів Translate Ukraine зросла, їхня якість підвищилася, а географія розширилася. До програми долучаються все нові й нові країни». 

За словами голови Експертної ради з добору проєктів до програми Translate Ukraine Валентини Стукалової, «проєкти, що були підтримані, перемогли в справжній конкурентній боротьбі, а серед тих, що, на жаль, залишилися без підтримки, є також цікаві».

Серед найпопулярніших авторів цього року:

  • Софія Андрухович (її роман «Амадока» вийде болгарською, румунською, фінською й шведською, «Катананхе» перекладуть македонською, а «Фелікс Австрію» — сербською);
  • «Драбину» Євгенії Кузнєцової видадуть грузинською, литовською і словацькою, роман «Спитайте Мієчку» вийде грецькою, а «Вівці цілі» – фінською);
  • Сергій Жадан (книга короткої прози «Арабески» вийде в румунському та шведському перекладах, роман «Ворошиловград» перекладуть словацькою, «Месопотамію» – угорською, а «Інтернат» – хорватською).

У переліку проєктів-переможців також книги авторів-військових, зокрема:

  • поетична збірка Артура Дроня «Тут були ми», яка вийде польською і французькою мовами;
  • «Мисливці за щастям» Валерія Пузіка, котру перекладуть польською;
  • «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка вийде угорською;
  • португальською, французькою і болгарською перекладуть поетичну збірку «Вірші з бійниці» Максима Кривцова;
  • «Світлий шлях» Станіслава Асєєва вийде грузинською;
  • у англійському перекладі вийде збірка Ярини Чорногуз «[dasein: оборона присутності]».

Також у межах Translate Ukraine 2025 заплановано видати 11 книг дитячої літератури, 41 книгу художньої прози, 6 книг української класики, 8 книг нонфікшну та 15 поетичних збірок.

Із детальним переліком можна ознайомитися за посиланням.

В УІК нагадали, що починаючи з 2020 року (2022 року програму не вдалося реалізувати через повномасштабне вторгнення Росії в Україну), в межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine вийшов 251 переклад українських книг різними мовами світу. 

Читайте також: Українська книжка потрапила до короткого списку світового конкурсу дизайну

Результати Translate Ukraine (2020-2024) доступні за посиланням.

Мета програми — збільшення видимості України та української літератури у міжнародному культурному просторі, зростання впізнаваності голосів українських авторів за кордоном, забезпечення доступу іноземних читачів до творів української літератури.

Як повідомляв Укрінформ, Національний стенд України на Лейпцизькому книжковому ярмарку цьогоріч представляє дев’ять видавництв.

Фото: Pixabay



Джерело

Події

Стрічка «2000 метрів до Андріївки» отримала нагороду Гільдії режисерів Америки

Published

on



Стрічка українського режисера Мстислава Чернова «2000 метрів до Андріївки» отримала нагороду премії Гільдії режисерів Америки в категорії «За видатне режисерське досягнення в документальному фільмі».



Джерело

Continue Reading

Події

Помер фронтмен та засновник знаменитої рок-групи 3 Doors Down Бред Арнольд

Published

on



Після нетривалої боротьби з раком у віці 47 років помер фронтмен та засновник знаменитої рок-групи 3 Doors Down Бред Арнольд.

Про це повідомляє CBS News, передає Укрінформ.

Бред Арнольд, засновник і соліст 3 Doors Down, помер після «його мужньої боротьби з раком», оголосила рок-група в суботу в соціальних мережах. Арнольду було 47.

“Зі своєю коханою дружиною Дженніфер і його сім’єю поруч він мирно помер, в оточенні близьких”, – йдеться в заяві групи. 

У травні 2025 року Арнольд повідомив у відео, що у нього діагностували прозору клітинну нирково-клітинну карциному 4 стадії, поширений тип раку нирки, що змусило 3 Doors Down скасувати свій літній тур. Попри похмурий діагноз, співак і автор пісень заявив, що у нього «немає страху».

Бред Арнольд народився в Ескатаупі, штат Міссісіпі, сформував 3 Doors Down у 1996 році з гітаристом Меттом Робертсом і басистом Тоддом Харреллом. Проблеми з наркотиками та алкоголем були у всіх членів команди, зокрема Метт Робертс у 2016 році пішов з життя від наддози наркотиків.

Сам Арнольд боровся з алкоголізмом, але пізніше зізнавався, що був тверезим протягом останнього десятиліття. У січні 2025 року він розповів вебсайту новин Blabbermouth.net, що роки без алкоголю були «найкращими роками» його життя.

Найбільшим хітом гурту стала пісня 2000 року «Kryptonite», яка була номінована на премію «Греммі». Пісня була написана Арнольдом на уроці математики, коли йому було всього 15 років. Перший студійний альбом 3 Doors Down, «The Better Life», шість разів отримав “платину”.

“Він був відданим чоловіком Дженніфер, і його доброта, гумор і щедрість торкнулися всіх, кому пощастило знати його”, – йдеться в заяві гурту. «Ближчі до нього люди пам’ятатимуть не тільки його талант, а й його теплоту, смирення, віру і глибоку любов до своєї сім’ї та друзів».

Як повідомляв Укрінформ, у віці 71 року померла акторка Кетрін О’Хара, відома за фільмами «Один вдома».

Фото: commons.wikimedia.org



Джерело

Continue Reading

Події

Держкіно створить агенцію Ukrainian Films, яка займатиметься промоцією

Published

on



Уже цього року заплановано створення агенції Ukrainian Films, засновником якої буде Держкіно, і яка займатиметься промоцією кіно за аналогом досвіду Німеччини та Франції.

Про це в інтервʼю Укрінформу повідомив голова Державного агентства України з питань кіно Андрій Осіпов.

За словами Осіпова, Ukrainian Films створюється шляхом виділення кількох структурних підрозділів. «У Ukrainian Films буде окремий офіс, самостійний керівник та достатньо великий бюджет. Ця установа буде більш гнучкою, стане реальним містком між державою і кінобізнесом. Ukrainian Films займатиметься фестивальною діяльністю, промокампаніями українських фільмів як за кордоном, так і всередині країни», – розповів він.

Очільник Держкіно зазначив, що за взірець братиме досвід Франції та Німеччини, у яких є спеціальні органи (крім Держкіно), які займаються промоцією національних фільмів всередині країни та за її межами. У Франції – Unifrance, в Німеччині – German Films.

«Така практика є і в інших державах, але саме згадані агенції я вважаю взірцевими», – сказав Осіпов.

За його словами, вже є домовленості з German Films і CNC (Держкіно Франції), що вони візьмуть працівників українського Держкіно на стажування, щоб швидко створити компетенцію українських службовців та повноцінно запустити цю роботу тут.

Він додав, що «якби не складні умови, в яких ми опинилися – блекаути, складна безпекова ситуація, – ми б уже це зробили. Бо для того, щоб з’явився Ukrainian Films, є все, і головне, є політична воля».

Читайте також: Світова прем’єра української документальної стрічки «Сліди» відбудеться на Берлінале

Як повідомляв Укрінформ, Верховна Рада ухвалила закон щодо державної підтримки кінематографії в Україні.



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.