Події
Які українські книжки перекладуть іноземними мовами у 2025 році
У межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine у 2025 році на іноземні мови перекладуть 81 книжку українських авторів.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Український інститут книги.
«Експертна рада програми підтримки перекладів Translate Ukraine, яку реалізовує Український інститут книги, затвердила список проєктів-переможців. У переліку – 81 позиція, саме стільки творів української літератури планують перекласти за підтримки УІК іноземними мовами у 2025», – ідеться у повідомленні.
Як зазначили в УІК, цьогоріч вони отримали 161 заявку, із яких 28 не пройшли технічний відбір.
Загалом, у межах Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури 25 мовами у 28 країнах світу.
Серед проєктів-переможців – найбільше перекладів польською (7), іспанською (6), латиською (6), словацькою (6) мовами.
Окрім цього, українські книги побачать світ англійською (5), арабською (2), бенгальською (1), болгарською (3), грецькою (2), грузинською (3), івритом (1), італійською (4), китайською (1), литовською (3), македонською (5), німецькою (3), португальською (3), румунською (2), сербською (1), угорською (4), фінською (2), французькою (4), хорватською (2), чеською (3) та шведською (2).
«Члени Експертної ради зазначили, що кількість заявок на цьогорічний конкурс програми підтримки перекладів Translate Ukraine зросла, їхня якість підвищилася, а географія розширилася. До програми долучаються все нові й нові країни».
За словами голови Експертної ради з добору проєктів до програми Translate Ukraine Валентини Стукалової, «проєкти, що були підтримані, перемогли в справжній конкурентній боротьбі, а серед тих, що, на жаль, залишилися без підтримки, є також цікаві».
Серед найпопулярніших авторів цього року:
- Софія Андрухович (її роман «Амадока» вийде болгарською, румунською, фінською й шведською, «Катананхе» перекладуть македонською, а «Фелікс Австрію» — сербською);
- «Драбину» Євгенії Кузнєцової видадуть грузинською, литовською і словацькою, роман «Спитайте Мієчку» вийде грецькою, а «Вівці цілі» – фінською);
- Сергій Жадан (книга короткої прози «Арабески» вийде в румунському та шведському перекладах, роман «Ворошиловград» перекладуть словацькою, «Месопотамію» – угорською, а «Інтернат» – хорватською).
У переліку проєктів-переможців також книги авторів-військових, зокрема:
- поетична збірка Артура Дроня «Тут були ми», яка вийде польською і французькою мовами;
- «Мисливці за щастям» Валерія Пузіка, котру перекладуть польською;
- «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка вийде угорською;
- португальською, французькою і болгарською перекладуть поетичну збірку «Вірші з бійниці» Максима Кривцова;
- «Світлий шлях» Станіслава Асєєва вийде грузинською;
- у англійському перекладі вийде збірка Ярини Чорногуз «[dasein: оборона присутності]».
Також у межах Translate Ukraine 2025 заплановано видати 11 книг дитячої літератури, 41 книгу художньої прози, 6 книг української класики, 8 книг нонфікшну та 15 поетичних збірок.
Із детальним переліком можна ознайомитися за посиланням.
В УІК нагадали, що починаючи з 2020 року (2022 року програму не вдалося реалізувати через повномасштабне вторгнення Росії в Україну), в межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine вийшов 251 переклад українських книг різними мовами світу.
Результати Translate Ukraine (2020-2024) доступні за посиланням.
Мета програми — збільшення видимості України та української літератури у міжнародному культурному просторі, зростання впізнаваності голосів українських авторів за кордоном, забезпечення доступу іноземних читачів до творів української літератури.
Як повідомляв Укрінформ, Національний стенд України на Лейпцизькому книжковому ярмарку цьогоріч представляє дев’ять видавництв.
Фото: Pixabay
Події
На фестивалі в Локарно відбудеться світова премʼєра «Демонів», у якому останню роль зіграла Руслана Писанка
Фільм “Демони” режисерки Наталки Ворожбит, у якому свою останню роль зіграла Руслана Писанка, покажуть на 79-му кінофестивалі в Локарно.
Як передає Укрінформ, про це у Фейсбуці повідомляє Кіно-Коло.
Для Писанки ця робота стала останньою роллю.
“Я довго шукала акторку на головну роль. Не люблю брати відомих акторів, у мене є оцей азарт відкривати нових. Але коли Руся прийшла на проби, я потім не могла її забути. І ризикнула”, – зазначила Ворожбит.
За сюжетом фільму, після розпаду Радянського Союзу Ніна, яку зіграла Писанка, прихистила росіянина-волоцюгу. Він називає себе письменником, і Ніна сподівається розпочати з ним нове життя, але містичні землі Полтавщини, де відьми живуть поруч із людьми, а мертві говорять із живими, крок за кроком розкривають справжню сутність її коханця.
Festival del film Locarno відбудеться з 5 по 15 серпня. Це один із найстаріших і найпрестижніших кінофестивалів світу, головний конкурс якого традиційно представляє найяскравіші авторські кінороботи з різних країн.
Як повідомляв Укрінформ, українська акторка і телеведуча Руслана Писанка померла у Німеччині 19 липня 2022 року.
Кадр з фільму
Події
Вийшов трейлер документального фільму «Кузьма: Страшно веселий»
Вийшов офіційний трейлер документального фільму “Кузьма: Страшно веселий” про Андрія Кузьменка.
Як передає Укрінформ, про це у Фейсбуці повідомляє Українська кіноакадемія.
13 серпня у всіх кінотеатрах України вийде фільм від KNIFE! Films про Кузьму Скрябіна.
“Історія Андрія Кузьменка, лідера гурту “Скрябін”, якого любили мільйони, а по-справжньому знали одиниці. Через ексклюзивні, небачені раніше, архіви фільм показує його внутрішні зміни, самоіронію та життя на повній швидкості, яке й досі не відпускає”, – зауважили автори.
Як повідомляв Укрінформ, на кінофесті в Локарно відбудеться світова прем’єра фільму “Я рідко прокидаюсь мріючи”.
Події
Розпочався прийом документів на конкурс до Нацради за квотою Президента
У понеділок, 13 липня, розпочався прийом документів для участі у відборі кандидатів на чотири посади членів Національної ради з питань телебачення і радіомовлення за квотою Президента.
Оголошення оприлюднено на сайті Офісу Президента, передає Укрінформ.
Зазначається, що 7 липня відбулося засідання конкурсної комісії з відбору кандидатів для призначення Президентом на посаду члена (членів) Національної ради з питань телебачення і радіомовлення, утвореної Указом Президента України від 23 червня 2026 року № 507/2026. Головою конкурсної комісії обрано Ганну Красноступ, секретарем – Інну Лебеденко.
“Конкурсна комісія, відповідно до свого рішення від 07.07.2026 року, оголошує про проведення відбору кандидатів для призначення Президентом України на чотири посади членів Національної ради України з питань телебачення і радіомовлення з 13 липня 2026 року… Приймання пропозицій від суб’єктів права подання кандидатур, заяв та документів кандидатів здійснюватиметься з 13 липня 2026 року впродовж 21 дня. Датою закінчення прийняття пропозицій від суб’єктів права подання кандидатур, заяв та документів кандидатів (кінцевим терміном подання документів учасниками відбору) є 3 серпня 2026 року”, — сказано в оголошенні.
Зазначається, що пакет матеріалів подається особисто або поштою у паперовому вигляді в заклеєному конверті з доданим USB-накопичувачем, що містить скановані копії всіх документів у форматі PDF. Документи, надіслані поштою, мають бути відправлені не пізніше ніж за п’ять календарних днів до завершення прийому.
Документи, подані після 3 серпня, не розглядатимуться. Якщо пакет документів є неповним або містить помилки, конкурсна комісія може надати до п’яти днів для їх усунення.
Відбір кандидатів для призначення Президентом на посаду члена (членів) Національної ради з питань телебачення і радіомовлення проводиться відповідно до Закону «Про медіа» та Положення про конкурсну комісію, затвердженого Указом Президента України від 23 червня 2026 року № 507/2026.
Зокрема, кандидат на посаду члена Нацради має бути громадянином України, проживати в Україні щонайменше п’ять останніх років, мати вищу освіту, не менше п’яти років досвіду роботи у сфері медіа, електронних комунікацій або права, а також володіти державною мовою.
Не можуть претендувати на посаду особи з іншим громадянством, непогашеною судимістю, обмеженою чи відсутньою дієздатністю, ті, на кого поширюється закон про очищення влади, а також власники чи бенефіціари медіакомпаній або операторів електронних комунікацій.
Член Нацради працює на постійній основі, тож не може поєднувати посаду з іншою оплачуваною діяльністю (крім викладацької, наукової, творчої, медичної та окремих видів спортивної діяльності), бути членом політичної партії чи депутатом, а також має дотримуватися вимог антикорупційного законодавства.
Подавати кандидатури можуть об’єднання медіапідприємств, громадські об’єднання та творчі спілки, які активно працюють у медійній сфері щонайменше три роки. Кожна така організація має право висунути одного кандидата.
Серед іншого учасник відбору має надати подання — рекомендацію від суб’єкта, який висуває кандидата, і витяг із протоколу засідання про ухвалення відповідного рішення, копію документа, що посвідчує особу і підтверджує громадянство України; документи, що підтверджують проживання особи на території України протягом останніх п’яти років, про вищу освіту, про досвід роботи у сферах медіа не менше п’яти років, автобіографію; копію документа, що підтверджує володіння державною мовою; декларацію особи тощо.
Як повідомляв Укрінформ, Національна рада з питань телебачення та радіомовлення звільнила з посади керівника апарату Євгена Перелигіна.
-
Суспільство1 тиждень agoАмпфутбол та візит президента: в Одесі провели щорічну зустріч Superhumans Анонси
-
Усі новини1 тиждень agoПара з різницею у віці
-
Усі новини7 днів agoСніжана Онопко – українська модель підтримала росіянку
-
Відбудова1 тиждень agoШмигаль розповів про умови конкурсу на будівництво нової генерації
-
Одеса1 тиждень agoОдеса частково знеструмнена: робота трамваїв і тролейбусів
-
Усі новини1 тиждень agoФастфуд в Англії — мешканці Грасміра протестують проти кебабної
-
Усі новини1 тиждень agoРозлучення Діани та Чарльза – чому вона почувалася третьою
-
Відбудова1 тиждень agoНа ремонт будинку в Охтирці оголосили тендер
