Connect with us

Події

Які українські книжки перекладуть іноземними мовами у 2025 році

Published

on



У межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine у 2025 році на іноземні мови перекладуть 81 книжку українських авторів.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Український інститут книги.

«Експертна рада програми підтримки перекладів Translate Ukraine, яку реалізовує Український інститут книги, затвердила список проєктів-переможців. У переліку – 81 позиція, саме стільки творів української літератури планують перекласти за підтримки УІК іноземними мовами у 2025», – ідеться у повідомленні.

Як зазначили в УІК, цьогоріч вони отримали 161 заявку, із яких 28 не пройшли технічний відбір.

Загалом, у межах Translate Ukraine 2025 заплановано перекласти твори української літератури 25 мовами у 28 країнах світу. 

Серед проєктів-переможців – найбільше перекладів польською (7), іспанською (6), латиською (6), словацькою (6) мовами.

Окрім цього, українські книги побачать світ англійською (5), арабською (2), бенгальською (1), болгарською (3), грецькою (2), грузинською (3), івритом (1), італійською (4), китайською (1), литовською (3), македонською (5), німецькою (3), португальською (3), румунською (2), сербською (1), угорською (4), фінською (2), французькою (4), хорватською (2), чеською (3) та шведською (2).

«Члени Експертної ради зазначили, що кількість заявок на цьогорічний конкурс програми підтримки перекладів Translate Ukraine зросла, їхня якість підвищилася, а географія розширилася. До програми долучаються все нові й нові країни». 

За словами голови Експертної ради з добору проєктів до програми Translate Ukraine Валентини Стукалової, «проєкти, що були підтримані, перемогли в справжній конкурентній боротьбі, а серед тих, що, на жаль, залишилися без підтримки, є також цікаві».

Серед найпопулярніших авторів цього року:

  • Софія Андрухович (її роман «Амадока» вийде болгарською, румунською, фінською й шведською, «Катананхе» перекладуть македонською, а «Фелікс Австрію» — сербською);
  • «Драбину» Євгенії Кузнєцової видадуть грузинською, литовською і словацькою, роман «Спитайте Мієчку» вийде грецькою, а «Вівці цілі» – фінською);
  • Сергій Жадан (книга короткої прози «Арабески» вийде в румунському та шведському перекладах, роман «Ворошиловград» перекладуть словацькою, «Месопотамію» – угорською, а «Інтернат» – хорватською).

У переліку проєктів-переможців також книги авторів-військових, зокрема:

  • поетична збірка Артура Дроня «Тут були ми», яка вийде польською і французькою мовами;
  • «Мисливці за щастям» Валерія Пузіка, котру перекладуть польською;
  • «Я бачу, вас цікавить пітьма» Ілларіона Павлюка вийде угорською;
  • португальською, французькою і болгарською перекладуть поетичну збірку «Вірші з бійниці» Максима Кривцова;
  • «Світлий шлях» Станіслава Асєєва вийде грузинською;
  • у англійському перекладі вийде збірка Ярини Чорногуз «[dasein: оборона присутності]».

Також у межах Translate Ukraine 2025 заплановано видати 11 книг дитячої літератури, 41 книгу художньої прози, 6 книг української класики, 8 книг нонфікшну та 15 поетичних збірок.

Із детальним переліком можна ознайомитися за посиланням.

В УІК нагадали, що починаючи з 2020 року (2022 року програму не вдалося реалізувати через повномасштабне вторгнення Росії в Україну), в межах програми підтримки перекладів Українського інституту книги Translate Ukraine вийшов 251 переклад українських книг різними мовами світу. 

Читайте також: Українська книжка потрапила до короткого списку світового конкурсу дизайну

Результати Translate Ukraine (2020-2024) доступні за посиланням.

Мета програми — збільшення видимості України та української літератури у міжнародному культурному просторі, зростання впізнаваності голосів українських авторів за кордоном, забезпечення доступу іноземних читачів до творів української літератури.

Як повідомляв Укрінформ, Національний стенд України на Лейпцизькому книжковому ярмарку цьогоріч представляє дев’ять видавництв.

Фото: Pixabay



Джерело

Події

Авторка «Дивергента» анонсувала вихід двох книг

Published

on



Американська письменниця Вероніка Рот, через п’ятнадцять років після публікації серії романів «Дивергент», повертається до франшизи із двома новими книгами.

Як передає Укрінформ, про це повідомило Deadline.

У суботу Рот оголосила на заході BookCon у Нью-Йорку, що вона написала нову супутню дилогію, дія якої розгортається в «альтернативному всесвіті», де юна героїня книг Тріс не обрала фракцію «Безстрашність».

«Це не приквел, не сиквел, не спін-оф, не інша точка зору, а альтернативний всесвіт «Дивергента», де Тріс обирає іншу фракцію. Я думаю, що питання «хто така Тріс без «Безстрашності» є цікавим», – заявила Рот USA Today.

Хоча роман під назвою «Шоста фракція», який вийде 6 жовтня, можна читати як самостійну книгу, Рот особливо чекає на реакцію шанувальників серії на цей новий погляд на героїню, йдеться у матеріалі.

В оригінальній трилогії Тріс обрала «Безстрашність» – фракцію хоробрості, однак у «Шостій фракції» трагедія наздоганяє її під час Церемонії вибору, де її рішення штовхає її у підпільне повстання. Там головна героїня зустрічає таємничого хлопця на ім’я Тобіас «Чотири» Ітон – коханого Тріс в оригінальних книгах.

«Я із нетерпінням чекаю, коли шанувальники побачать, як поєднуються старе і нове. Можна було б подумати, що певні події не відбудуться, оскільки вона обирає іншу фракцію, але вона все одно знаходить шлях до тих самих людей. Спостерігати за тим, як це відбувається, – справді цікава частина історії», – зазначила Рот.

В оригінальних книгах «Дивергент» (2011 рік), «Бунтівниця» (2012 рік) та «Віддана» (2013 рік) Тріс Прайер – підлітка, яка живе у постапокаліптичному Чикаго, де суспільство розділене на п’ять фракцій. Дізнавшись, що вона дивергент, тобто не належить до жодної із фракцій, Тріс змушена приховувати свій статус на тлі наростання загрози війни.

Американська акторка Шейлін Вудлі зіграла роль Тріс у кіноадаптаціях компанії Lionsgate 2014, 2015 та 2016 років. Крім цього, планувався випуск останньої частини під назвою «Висхідна» («Ascendant»), яка так і не була знята.

Читайте також: Канадська письменниця українського походження стала лауреаткою престижної британської премії

Рот доповнила перелічені книги збіркою коротких оповідань «Чотири» (2014 рік) та короткометражним фільмом «Ми можемо зцілитися» («We Can Be Mende») 2018 року. Обидва твори розповідають історію з точки зору Тобіаса Ітона.

Як повідомляв Укрінформ, віцепрезидент США Джей Ді Венс анонсував нові мемуари, присвячені його наверненню до католицизму, що посилило спекуляції щодо можливої участі політика у президентських виборах 2028 року.

Фото: Veronica Roth, facebook



Джерело

Continue Reading

Події

Leléka виступила на промоконцерті у Лондоні

Published

on



Представниця України на «Євробаченні-2026» Leléka виступила з конкурсною піснею Ridnym на промоконцерті London Eurovision Party в Лондоні.

Як передає Укрінформ, про це повідомило Суспільне.

Зазначається, що цей виступ став першою препаті у Великій Британії для представника України з 2018 року. Разом з українською представницею на London Eurovision Party виступили 25 цьогорічних учасників “Євробачення”.

London Eurovision Party – це подія, яка об’єднала в собі пресзахід та концерт, на якому артисти «Євробачення» представляють свої пісні авдиторії перед виступом у травні.

Leléka дала емоційний виступ на сцені промоконцерту і здивувала публіку пишною чорною сукнею.

«Це був дуже насичений тиждень – здається, минуло набагато більше. Я зворушена кількістю теплих слів та тим, яким потужним насправді є комʼюніті єврофанів. Я вдячна за цей досвід, і вже не дочекаюся нашої зустрічі у Відні», – зауважила співачка.

Крім цього, українська представниця долучилася до ще однієї фан-події – Euro Rave Ball, яка відбулася напередодні.

На ній учасники «Євробачення» різних років об’єдналися у великий концерт, а Leléka стала однією з хедлайнерів.

Ювілейний 70-й пісенний конкурс «Євробачення» відбудеться в австрійській столиці – Відні.

Гранд-фінал «Євробачення-2026» відбудеться в суботу, 16 травня, а півфінали – 12 та 14 травня.

Конкурс пройде на найбільшій критій арені Австрії, Wiener Stadthalle.

Читайте також: Євробачення посилило вимоги до глядацьких прапорів

Як повідомляв Укрінформ, організатори «Євробачення-2026» оприлюднили порядок виступів у півфіналах конкурсу, які відбудуться 12 та 14 травня. Співачка Leléka, яка представлятиме Україну, виступить у другому півфіналі під номером 12.

На початку березня Leléka офіційно оприлюднила конкурсну версію пісні Ridnym.

У квітні Leléka виступила з піснею Ridnym на наймасштабнішому промоконцерті до конкурсу – Eurovision in Concert в Амстердамі.

Фото: Іnstagram.com/leleka_music/a_gomeniuk 



Джерело

Continue Reading

Події

у Вінниці оголосили архітектурний конкурс

Published

on



У Вінниці оголосили всеукраїнський архітектурний конкурс Fata Morgana на трансформацію кінотеатру ім. М. Коцюбинського на музей сучасного мистецтва.

Про це повідомив сайт Вінницької міської ради, передає Укрінформ.

«У Вінниці оголошено реєстрацію на відкритий всеукраїнський архітектурний конкурс Fata Morgana, який передбачає трансформацію будівлі кінотеатру ім. М. Коцюбинського у музей сучасного мистецтва. Ініціатива спрямована на формування відкритого, сталого та інклюзивного культурного простору, що органічно інтегрується в міське середовище», – йдеться у повідомленні.

Конкурс має за мету знайти архітектурне рішення, яке поєднає збереження історичної цінності об’єкта з актуальними підходами до розвитку міста, водночас відкриваючи нові можливості для його культурного життя.

Зазначається, що конкурс стане платформою для фахового діалогу та змагання ідей, що дозволяє залучити широке коло спеціалістів і отримати інноваційні підходи до переосмислення простору.

Учать у конкурсі можуть брати індивідуальні архітектори, архітектурні бюро, а також міждисциплінарні команди, до складу команд окрім архітекторів також можуть входити спеціалісти з суміжних сфер. Зокрема, з реставрації, культурної спадщини, експозиційного дизайну, музейної справи, інженерії та ландшафтної архітектури.

Оцінюватимуть проєкти провідні українські та міжнародні фахівці. За результатами конкурсу передбачені п’ять премій: І премія – ₴350 тисяч; ІІ премія – ₴175 тисяч; ІІІ премія – ₴175 тисяч; IV і V премії – по ₴80 тисяч.

Читайте також: Одеська мерія просить Мінкульт передати управління об’єктом ЮНЕСКО місту

ЮНЕСКО є стратегічним партнером і технічним радником конкурсу, а також забезпечує фінансові винагороди переможцям.

Як повідомляв Укрінформ, у Вінниці на базі колишнього кінотеатру ім. Коцюбинського планують створити музей сучасного мистецтва. Це має бути сучасне інтерактивне середовище з виставковими залами, місцями для подій, зустрічей і відкритої публічної діяльності. Це буде не класичний музей з традиційними фондами, а новий формат культурного закладу.

Фото: Петр Загнитоко, maps



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.