Connect with us

Події

Вишиванки з давніх світлин

Published

on


Майстриня Галина Гафійчук зібрала понад 120 вишитих строїв, які представляють кілька етнічних регіонів України

Жінка захопилася вишивкою понад 20 років тому. За цей час вона зібрала колекцію вишитих сорочок і створила в рідному селі Глушкові, що в Івано-Франківській області, музей «Етноскриня». Нещодавно він увійшов у туристичний маршрут «Сильвети Покуття», який презентували на Прикарпатті.

З чого починалася колекція Галини Гафійчук та як знайти для себе вишиту сорочку, Укрінформ поцікавився в майстрині незадовго до Дня вишиванки, який цього року відзначатимуть 21 травня.

ЗАЛІЗЛА НА СТРИХ  –  І ЗНАЙШЛА СКАРБ

Галина Гафійчук, як і більшість жінок у селі, уміє вишивати з дитинства. Каже, що цю любов вона несе усе своє життя, але зібрати колекцію давніх вишиванок її надихнули старі фотографії.

«Моя бабка – із Чернятина (село в Городенківській громаді Прикарпаття, – ред.) Ми в дитинстві гралися в її домі та залізали на стрих. Там я знайшла ці фотографії й листи свого прадіда з війни (показує, – ред.). Скільки мені тоді було, не пам’ятаю, але я вже розуміла, що цей спадок не можна нищити», – пригадує майстриня.

Каже, її прадід Юрко мав чудовий почерк і більшість листів написав з території Німеччини, коли ворог був майже знищений. Щоправда, прадід так і не повернувся з війни додому, але його давні листи й чорно-білі фотографії родини започаткували збірку, яка стала основою майбутньої колекції одягу.

«Давні фотографії – це як паспорт вишитої сорочки. Ось у мене є унікальна світлина з рідного села (показує, – ред.). На ній – аматорсько-драматичний гурток 1926 року. І це як мокра печатка того, що тоді носили та як. Тобто фотографія підтверджує походження одягу», – запевняє майстриня.

Нині в колекції Галини Гафійчук – понад дві тисячі старих світлин і більше ніж 120 українських вишитих строїв. Майстриня зауважила, що точної кількості експонатів у своїй колекції вона не знає, бо давно вже їх не рахує. Але тут можна побачити не лише традиційний одяг з Прикарпаття, а й з Волині, Буковини, Закарпаття, Вінниччини, Чернігівщини, Луганщини, Полтавщини та Львівщини.

«Є люди, які збирають давній стрій тільки одного регіону, а в мене – спадщина з кількох. Чи важко зберігати цю красу? Так. Це потребує окремого приміщення, де підтримується необхідна температура повітря, та й великої особистої відповідальності», – зізнається майстриня.

ПОКУТСЬКА ВИШИВАНКА – ЦЕ ГУСТО ВИШИТІ РУКАВИ В ЧЕРВОНІЙ ГАМІ

Перші вишиванки з минулого століття в Галини Гафійчук з’явилися випадково. Зазвичай їх замовляла і купувала колекціонерка в Коломиї. Але якось на своє замовлення, що його Галина Гафійчук знайшла для жінки на рідних теренах, у колекціонерки забракло грошей. Музеї теж тоді не мали попиту на старі речі, а продавати їх будь-кому Галина Гафійчук не захотіла.

«У цих давніх вишиванках я побачила щось унікальне, не подібне до сучасних візерунків. Спочатку залишила в себе одну сорочку, потім ще одну й ще… І так від 2000-х років почалася моя колекція», – усміхається пані Галина.

Каже, збірка щоразу її захоплювала все більше й більше, але наповнювати її було непросто. У багатьох регіонах, як, наприклад, на Покутті та Гуцульщині, людей часто ховали у святковому вбранні, а тому вишитих сорочок у селах майже не залишилося.

«Адже раніше люди казали: “Що було до вінця – то й до Бога”». Давніх дитячих вишиванок теж залишилось обмаль, бо їх віддавали від однієї дитини до іншої, та й не в кожній родині дітям вишивали. Але в мене є до десяти таких сорочок, а більшість у колекції – жіночі», – уточнює майстриня.

Саме вони є головними експонатами в музеї «Етноскриня», яку згодом відкрила Галина Гафійчук. В її експозиції ще представлені жіночі прикраси, взуття, давня кераміка, мальовані ікони на дереві та різдвяні павуки, які здавна робили на Покутті із соломи. Майстриня зауважила, що під час розмови з гостями павуки помітно похитуються. Каже, у давнину люди вірили, що це приходять духи їхніх предків.

Запитую пані Галину про її рідну, покутську вишиванку.

«Давні жіночі сорочки на Покутті були довгими, бо плахта була вовняна і коротша, а низ сорочки слугував на той час продовженням спідньої білизни. Якщо жінки йшли у поле працювати, то сорочку заперізували запаскою або фартушком. Це підтверджують давні фото», – розповідає майстриня.

Вона додає, що узори на Покутті були дуже різноманітними. На початку ХІХ століття покутська сорочка нагадувала «борщівську», у якої густо вишивали рукави. Але якщо для «борщівської» характерним є чорний колір, то в покутських сорочок рукави вишивали бордовими нитками, коричневими та яскраво червоними.

«Тут використовували техніку “верхоплут” (показує, – ред.). На Покутті ще вишивали “білим по білому”. Старші жінки називали тут цю техніку “циркована”. Покутська вишивка дуже різноманітна. Були ще сорочки-буденки, у них кожний узор мав свою назву: “хрестатий”, “ключкатий”, “лабатий”, “сливкові” та інші, усіх навіть важко запам’ятати», – усміхається майстриня.

Далі вона показує сорочку «з пташками». Каже, такі вишивали у селах Вербівці та Серафинці Городенківського району.

«Це вже початок ХХ століття. Узори з пташками вишивали не лише на весілля, їх і старші жінки любили носити», – уточнює пані Галина.

За її словами, тоді вже жінки більше подорожували, цікавилися друкованими виданнями з узорами та запозичували у свої вишивки нові елементи.

В ОДЯЗІ ПРИХОВУВАЛИ ВИШИТИЙ ТРИЗУБ

«Перлиною мого музею є стрічка Січових стрільців “Січ у Глушкові”», – продовжує свою розповідь майстриня.

Каже, цю стрічку в її рідному селі вишивали жінки хрестиком. До нашого часу дійшла навіть фотографія, яка підтверджує історичний факт. Щоправда, вона дуже знищена, а тому в експозиції не представлена.

«Для мене все рідне – то найцінніше», – говорить Галина Гафійчук і пригадує історію своєї бабусі, яку на вулиці в радянський час змусили зняти жовту китичку на запасці лише через те, що вона була біля синьої.

«Часом навіть синьо-жовта стрічка в одязі вказувала на переконання людини. У такий спосіб люди хотіли показати свою позицію, але ж уся українська символіка була під забороною», – додає майстриня й демонструє вишивки з тризубами, які є окрасою її колекції.

Деякі з них потрапили у збірку після того, як вишитий тризуб люди помітно намагалися приховати в одязі, але не відмовлялися від нього навіть попри страх і залякування.

«Це велике диво, що ці сорочки люди змогли зберегти», – наголошує колекціонерка.

У ВИШИВАНКАХ – НАШЕ КОРІННЯ ТА ОСОБЛИВІСТЬ

Більше ніж 20 років Галина Гафійчук не лише зберігає давні вишиванки, а й відтворює їх за старовинними зразками. Вона впевнена, що це допомагає популяризувати традиційну вишивку в сучасному світі.

«За радянський час ми дуже багато втратили. Тому наш обов’язок – відродити давнину й залишити її нашим онукам і правнукам, зробити все, аби спадщина не пропала. Тішуся, коли ці сорочки відшивають інші майстрині. Бо те, що ми тепер робимо, репліки чи копії, вони через 50–100 років матимуть таку ж цінність», – переконана Галина Гафійчук.

Майстриня зізнається, коли відтворює давню вишиванку, то дотримується не лише кольорової тональності, узору та техніки вишивки, а й зберігає технологію пошиття одягу – використовує давній крій, а всі деталі виробу зшиває вручну.

«Моя мета – відтворити давні сорочки. Вважаю, що це мій внесок в історію, і для мене це важливо», – говорить Галина Гафійчук.

Зізнається, кожне нове замовлення для неї є особливим, а тому підібрати сорочку – непростий процес роздумів і примірок.

«Більшість людей сьогодні хочуть таку вишиванку, щоб залишити її у спадок дітям», – зауважила майстриня.

На запитання, кому з відомих українців дісталася сорочка від Галини Гафійчук, майстриня не відповідає. Але як обрати для себе вишиванку, має слушну пораду.

«Необов’язково, щоб вона була частиною традиційного строю. Можна знайти вишивку свого села чи регіону і відтворити її на жакеті чи блузі. Бо для чого нам використовувати китайські, турецькі чи румунські узори, якщо в Україні їх є так багато? В українських вишивках треба шукати своє коріння й особливість», – радить майстриня і демонструє другу залу музею, де сучасні вишиванки на манекенах прикрашають авторські силянки та ґердани, які теж зберігають давні традиції, символи і знаки.

Такі експозиції, каже пані Галина, нагадують людям про красу української вишивки й надихають до творчості.

«Тепер ми з жінками відтворили тут “Глушківське весілля”», – розповідає майстриня й демонструє весільне деревце, з яким проходить це дійство.

Каже, театралізоване весілля віднедавна можуть побачити гості «Етноскрині», а ще – зробити фотосесію в народному строї, щоб збагнути усе багатство української спадщини.

Ірина Дружук, Івано-Франківськ – Глушків

Фото авторки



Джерело

Події

Кінопремія Довженка оголосила прийом заявок

Published

on



Комітет з Державної премії України імені Олександра Довженка оголосив конкурс на здобуття премії 2026 року.

Як передає Укрінформ, про це повідомило Держкіно.

Премія Олександра Довженка присуджується за видатний внесок у розвиток українського кіномистецтва як окремим кінематографістам, так і творчим колективам щорічно до 10 вересня.

У Держкіно нагадали, що колектив, який висувається на здобуття премії, не може перевищувати п’яти осіб і повинен включати тих авторів, чий творчий внесок був найбільш визначним.

Премія може бути присуджена громадянам України, іноземцям та особам без громадянства.

Щороку присуджується лише одна премія.

До участі не допускаються твори, що вже були відзначені або висувалися на здобуття Національної премії України імені Тараса Шевченка, а також кандидатури, що одночасно подаються по кількох творах.

Повторно премія може бути присуджена за наявності нових визначних досягнень у галузі кіномистецтва, але не раніше, ніж через п’ять років після попереднього присудження.

Подання творів здійснюють Міністерство культури України, творчі спілки, кіно-, теле-, відеостудії, мистецькі заклади, наукові установи, громадські організації, а також редакції газет і журналів.

До Комітету з Державної премії України імені Олександра Довженка подаються лист за підписом керівника організації з зазначенням автора (авторів), назви твору, року створення, назви студії (організації), оцінки твору та мотивації подання.

Читайте також: «Золота Дзиґа» оголосила довгий список претендентів на кінопремію

Крім того, подаються довідка про життя і творчість висунутих осіб (у довільній формі), протокол засідання організації про прийняття рішення щодо висунення (у повному вигляді, із завіренням мокрою печаткою та детальним викладенням пропозицій і обґрунтувань), а також відгуки преси.

Документи приймаються до 1 червня за адресою: 02156, Київ, вулиця Кіото, 27, Державне агентство України з питань кіно, кабінет 415, контактний телефон: (044) 33-00-177.

Як повідомляв Укрінформ, Державна премія України імені Олександра Довженка 2025 року присуджена творчому колективу фільму «Медовий місяць» – режисерці та сценаристці Жанні Озірній, актору Роману Луцькому та акторці Ірині Нірші.



Джерело

Continue Reading

Події

Мстислав Чернов очолить журі премії за документальне кіно Каннського кінофестивалю

Published

on



Мстислав Чернов очолить журі премії за документальне кіно L’Œil d’or Каннського кінофестивалю.

Про це в коментарі Укрінформу повідомила комунікаційна менеджерка Мстислава Чернова Тетяна Ландесман.

Журі визначатиме переможця серед документальних фільмів, представлених у різних програмах фестивалю. Нагороду вручатимуть 22 травня в межах Каннського кінофестивалю.

До складу журі увійдуть п’ятеро членів, зокрема Табіта Джексон, Жеральдін Пайяс, Ліна Суалем і Віктор Кастане.

Читайте також: Фільм «2000 метрів до Андріївки» номінований на News&Documentary Emmy Awards у шести категоріях

Як повідомляв Укрінформ, у лютому 2024 року Мстислав Чернов отримав премію Гільдії режисерів США (DGA Awards) за «видатні режисерські досягнення в документальному кіно».

У січні 2026 року Чернов був удруге номінований на премію Гільдії режисерів США (DGA Awards) за документальний фільм «2000 метрів до Андріївки».

Фото Укрінформу можна купити тут



Джерело

Continue Reading

Події

На «Книжковій країні» вперше в Україні показали перформанс про вбитих Росією письменників

Published

on


У Києві на фестивалі «Книжкова країна» вперше показали в Україні меморіальний перформанс «Відлуння/Echoes», присвячений пам’яті людей літератури, яких вбила Росія, а також тих, хто зник безвісти.

Як передає Укрінформ, про це повідомило Читомо.

«Відлуння/Echoes» є спільною роботою поетки, парамедикині, ветеранки, співзасновниці проєкту «Недописані» Олени Герасим’юк та письменника, перекладача, військового Павла Матюші, створеною як вшанування пам’яті загиблих українських письменників.

Після показів на книжкових виставках у Франкфурті, Яссах, Токіо, Йокогамі та Лейпцигу перфоманс уперше прозвучав для української авдиторії. Саме вдома, як кажуть автори, цей показ був для них найважливішим.

«Цей перформанс передусім створений для пам’ятування наших загиблих поетів, людей літератури. І дуже важливо, напевно, щоб сама країна, яка породила цих поетів, про них пам’ятала сьогодні, завтра і завжди. За честь представляти цей перформанс удома», – зауважив Матюша.

Під час попередніх показів перфомансу учасники тримали плакати із цитатами полеглих авторів і передавали їх у зал.

Зокрема, по черзі згадували Бориса Гуменюка, Вероніку Кожушко, Максима Кривцова, Гліба Бабіча, Миколу Леоновича, Катерину Роговик, Володимира Вакуленка, Ігоря Мисяка, Вікторію Амеліну і Іллю Чернілевського.

Для Герасим’юк цей показ в Україні виявився не лише прем’єрним, а й особливо складним через присутність родин загиблих.

«У першу чергу, я дуже вдячна родинам, які сьогодні прийшли і стали частиною цього перформансу. Вранці приходив тато Максима Кривцова, і він дуже хотів залишитися, але сьогодні дві події по Максиму, і він серцем з нами. Дуже високою честю було те, що присутній тато Іллі Чернілевського», – зазначила вона.

За словами Герасим’юк, у такому просторі працювати важче, ніж на міжнародних майданчиках, де перформанс уже побачили глядачі: «Набагато важче працювати, тому що ти розумієш, що ти це робиш не для абстрактної авдиторії, яка просто читає якісь книжки, а ти це робиш для того, щоб розділити біль із цими родинами».

Вона також наголосила, що для команди важливо не стільки заявити про новий формат, скільки запропонувати спосіб роботи з пам’яттю.

«На жаль, наше життя скінченне, і ми всі майбутні мертві. І ця шана, яку ми виказуємо сьогодні, це той приклад, як можна працювати з пам’яттю. І тому в Україні ми б хотіли спершу не бути якимись авторами, які придумали новий формат. Ми би хотіли просто поширити серед колег спосіб пам’ятати так, щоб цих людей любили, і щоб їхнє світло тривало і тривало далі», – додала вона.

Як зазначив Матюша, в різних країнах цей перформанс знаходив подібний відгук, незалежно від географічної чи культурної відстані.

«У всіх країнах ближчих, далі від нас, географічно, можливо навіть культурно, він завжди знаходив відголос, відгомін в серцях слухачів. Тому що, напевно, література, пожертва і пам’ять – це настільки універсальні категорії, що вони зрозумілі по всьому світу. І нам дуже було приємно, що його так сприймали інші країни», – наголосив він.

Після завершення перформансу Герасим’юк подякувала глядачам і родинам, які прийшли на прем’єру, а також закликала продовжити вшанування біля стіни пам’яті.

«Ми дуже вдячні вам за те, що сьогодні ви відвідали перформанс “Відлуння”. Ви стали першими, хто прийшов на прем’єру в Україні. Ми доземно вдячні родинам, які прийшли сьогодні. Пане Станіславу (батько Іллі Чернілевського), який сьогодні тут, я не можу стримати сліз. Дякую вам. Це надзвичайно висока честь для нас», – підкреслила вона.

Читайте також: У Львові запускають програму реабілітації ветеранів через культуру

Продовженням перформансу стала стіна пам’яті біля 4-го павільйону фестивалю. Там відвідувачі можуть взяти стікер на стенді і вшанувати людей літератури, про яких відомо станом на зараз.

«Продовження нашого перформансу – біля 4 павільйону, де прямо перед входом ви можете побачити стіну пам’яті, взяти стікер на стенді реєстрованих авторів і вшанувати всіх людей літератури, які ми знаємо сьогодні. Їх, на жаль, 289. Несіть ці знання з собою далі. Будьте відлунням їхніх голосів. Якщо раптом хтось із вас знав авторів, які загинули, напишіть нам на проєкт “Недописані”. Ми дуже потребуємо ваших спогадів», – звернулася Герасим’юк до присутніх.

Як повідомляв Укрінформ, у Києві в Національному комплексі «Експоцентр України» із 23 по 26 квітня проходить V фестиваль «Книжкова країна».

Волонтерський проєкт «Недописані», присвячений дієвцям літературної галузі, чиє життя забрала Росія, отримав відзнаку Memorial Action Award 2026 за вагомий внесок у нову культуру пам’яті в Україні.

Фото: Дар’я Гниляк/chytomo.com



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.