Події
Точицький і посол Бразилії обговорили співпрацю у сферах кіно та книговидавництва

Міністр культури та стратегічних комунікацій Микола Точицький обговорив із Надзвичайним і Повноважним Послом Бразилії в Україні Рафаелем де Мелло Відалем співпрацю між агентствами кіно та залучення видавництв України до перекладу бразильських авторів українською.
Про це повідомило Міністерство культури та стратегічних комунікацій України, передає Укрінформ.
Під час зустрічі у вівторок йшлося про перспективи співробітництва у сфері культури.

Точицький висловив вдячність бразильській стороні за підтримку України. Він поінформував про результати міжнародної культурної конференції “Співпраця заради стійкості”, яка відбулася 1 лютого 2025 року в Ужгороді.

Як зазначили у МКСК, ключовим підсумком заходу стало ухвалення Декларації про посилення стійкості культурного сектору України, до якої доєдналися 27 країн. У цьому контексті Бразилія отримала запрошення долучитися до цієї ініціативи.

Також сторони обговорили питання розвитку українсько-бразильської співпраці у сфері кіно, зокрема започаткування контактів між Державним агентством кіно України і бразильським агентством ANCINE.
Крім того, Точицький запропонував розглянути можливість залучення українських видавництв до щорічної програми Brazilian Fundação Biblioteca Nacional, яка сприяє перекладу сучасних бразильських авторів українською мовою. Він ініціював налагодження контактів з Українським інститутом книги у межах програми підтримки перекладів “Перекладай в Україні”.
Сторони відзначили значний внесок української громади в Бразилії, яка налічує понад мільйон осіб, у двостороннє культурне співробітництво.
Як повідомляв Укрінформ, Точицький під час зустрічі з послом Португальської Республіки в Україні Антоніу Вашку Алвешем Машаду обговорив співпрацю над проєктами з перекладу літературних творів.
Події
В Одесі відкрився Салон художньої фотографії 2025

В Одесі у Всеукраїнському центрі болгарської культури відкрилася виставка “Салон художньої фотографії 2025” провідних фотомайстрів Одеси. До участі долучилися 31 автор, серед яких — відомі майстри фотографії, як-от Олена Мартинюк, Євген Ком, Олег Куцький та інші. У експозиції представлено 90 фоторобіт, виконаних у різних жанрах.Фотовиставка організована Одеською обласною організацією Національної спілки фотохудожників України.
Виставка працює до 31 березня за адресою провулок Івана Луценка (Віце-Адмірала Жукова), 9. Вхід вільний.
Події
В Україні з’явився застосунок з анонсами мистецьких подій

В Україні з’явився застосунок ArtWizard із анонсами мистецьких подій, на якому наразі можна слідкувати за розкладом заходів у Києві, Харкові та Львові.
Як передає Укрінформ, про це повідомляється на сайті ArtWizard.
Зокрема, в переліку анонсів є вечірки, лекції, концерти, виставки, квартирники та інші події.
Користувачі можуть фільтрувати події за датами і категоріями, ставити нагадування про події, купувати квитки, а також додавати місця або митців у «вибране».
«Зараз ми постійно розвиваємося, щоб допомогти тобі знайти саме те мистецтво, яке буде довподоби. А локальним митцям – нову авдиторію та підтримку», – зазначили на сайті ArtWizard, розповідаючи про себе.
Застосунок можна завантажити на iOS та Android.
Як повідомляв Укрінформ, у Музеї історії міста Києва презентували масштабний проєкт «Український авангард. Еволюція. Поповнення колекції 3.0». Відвідати експозицію можна до 6 квітня.
Фото ілюстративне
Події
У Нью-Йорку показали виставу про пробудження української культури в XIX сторіччі

Експериментальний театр LaMaMa на Мангеттені поставив спектакль «Магія світла», який розповідає про пробудження української культури в Російській імперії в ХІХ столітті.
Про це повідомляє власний кореспондент Укрінформу у Нью-Йорку.
Автори вистави – керівниця творчої групи «Яра» Вірляна Ткач, бандурист Юліан Китастий та лялькар Том Лі – відтворили обстановку другої половини позаминулого століття, коли російський цар ухвалив Емський указ про заборону української мови та культури.
Через переплетіння гри ляльок та акторів вистава розповідає, як художник і етнограф Порфирій Мартинович зі Слобожанщини, натхненний піснями сліпих кобзарів, збирає і записує давні українські думи. А згодом стикається з тим, що публічне виконання їх обмежене царським режимом.

«На сцені оживають українські думи 150-річної давності, які відтворює Юліан Китастий. Завдяки переплетенню гри ляльок, музики й поезії, ми бачимо, як у 1870-х роках відбувалося культурне й духовне пробудження на прикладі життя художника», – розповіла в коментарі Укрінформу режисерка.

За її словами, вистава подає історію першого концерту, на якому українські думи і бандура були представлені широкій громадськості в 1875 році – за рік до Емського указу. У концерті, що відбувся в Петербурзі, взяли участь сліпий кобзар Остап Вересай, композитор Микола Лисенко і його хор.

У виставі використано поезію Сергія Жадана, який протягом багатьох років співпрацює з творчою грою «Яра».
Як зазначається у релізі до спектаклю, котрий демонструється до 16 березня, постановка стала можливою завдяки коштам Ради мистецтв штату Нью-Йорк, департаменту культури міста та численних друзів «Яри».
Фото Володимира Ільченка та надані творчою групою «Яра»
-
Відбудова1 тиждень ago
Експерт: Завдання – зробити житлову галузь України привабливою для інвесторів
-
Усі новини1 тиждень ago
Знайдено нескінченне, потужне джерело енергії — що це
-
Політика1 тиждень ago
Усі мирні пропозиції мають бути прийнятними для України
-
Політика1 тиждень ago
Сибіга провів першу розмову з новопризначеною главою МЗС Австрії
-
Події1 тиждень ago
Одеський музей сучасного мистецтва зібрав сотні одеситів під час відкриття в новій локації (фото)
-
Політика1 тиждень ago
У Лондоні розпочався саміт щодо ситуації в Україні
-
Відбудова1 тиждень ago
За програмою єВідновлення українцям вже нарахували понад ₴30 мільярдів
-
Війна1 тиждень ago
Війська РФ ударили по центру Харкова безпілотником «Молнія»