Connect with us

Свій-чужий, віктимна поведінка, одеська мова: обговорили найпопулярніші маніпуляції травмованого суспільства

Знаємо, що ви втомились від мовних срачів, але поки сперечаєтесь — сили і час значить є. Ці провокації/аргументи/тези (неважливо як їх називати), точно траплялись кожному після 24 лютого. Чому?

Published

on

Гібридна війна, у якій мовне питання було основним аргументом, принесла багато трьохсотих. І варто зважати, що травмоване суспільство, може досить гостро реагувати на якісь питання. В Одесі можна почути:  «… та какая разница, я волонтерю, доначу на ЗСУ, а вы мне еще и упреки за язык предъявляете» так само часто, як і «Ви говорите мовою агресора, підтримуєте війну». Це наша реальність, яка свідчить про травмованість. Це слова Ярослави Вітко-Присяжнюк — представниці Уповноваженого із захисту державної мови в Україні, разом із якою ми і зробили цей матеріал.

Одеською це не російською

В гуглі є сторінка «русский язык Одессы», у якій говориться, що територіально тут розмовляють російською мовою з додаванням грецької, італійської, української та їдишу. Кажуть, що ця мова навіть знайшла місце у літературі — в «Одеських розповідях» Ісаака Бабеля. Почути її, саме ту одеську мову, вже й на вулицях Молдаванки не вийде, не кажучи про великі спальні райони, бо розмовляє нею зараз досить мало людей.

«Про одеську мову складалась велика кількість казок та легенд, і це ще один, змальований російською імперією образ, причетний до Одеси. Якщо сприймати, що це та мова, яка зображена у російському серіалі «Ліквідація» або щось на неї схоже, то де вона зараз реально лунає? Чи є в Одесі люди, які досі говорять їдишем? Величезна кількість одеситів, які пам’ятають та спілкуються цією мовою, вже відійшли або здебільшого є тими самим мігрантами до Ізраїлю чи Америки. Так говорили на початку ХХ століття. Але не зараз. А вимова російських слів на український манер, додаючи «шо» та «ге» — це не одеська мова, а просто безграмотна російська», — додала представниця Уповноваженого.

Зараз ця тенденція відходить від публічного простору і залишається десь в приватних бесідах, бо апелювання до того, що це діалект — вже не працює. Як і «у нас все життя були рублі», бо викреслювати 30 гривневих років при середній продовжуваності життя: 63 роки у чоловіків та 73 роки у жінок, як мінімум незрозуміло. Так, це саме той приклад з початку березня, коли відвідувачка готелю влаштувала шоу щодо немодної української, вічних рублів та своєї матері у селі, якої вона стидається. І саме та, яка потім вибачалась

Як додала Ярослава, ми насправді побачили надзвичайно яскравий приклад людини, зараженої російською пропагандою. Так дається взнаки російська музика, фільми та культура. Ти говоритимеш рублі, якщо щодня цю мову всотуєш не скільки від оточення, а від продукту, який споживаєш.

«Ми, українці, все ж є народом постколоніальним, як не крути, і минуло хоч вже 30 років, одужання поступово відбувається, але відбиток на світогляді та ментальності залишився. Для постколоніальних народів характерне явище культурного плазування – колонізований народ сприймає мову та культуру свого колонізатора як щось краще. Наративи Радянського союзу говорили про українську, яка не годиться ні для чого серйозного. Наприклад, Григорій Квітка-Основ’яненко написав “Марусю” – повість, яка стала першим твором сентименталізму, посперечавшись зі своїм другом, що зможе українською створити якийсь серйозний твір. І це був початок XIX століття. Пізніше були Тарапунька и Штепсель, а потім і сітком про няню Віку. Це приклади меншовартості, що всі тут неосвічені, дурні і недалекі, які приїжджають до великої москви. Така собі російська адаптація американської мрії”, — коментує експертка.

Віктимна поведінка україномовних

Питання мовного булінгу досить відносне, бо одна справа, коли йде порушення мовного законодавства, а інша — побутове життя. Створилась певна субкультура бідкання у соціальних мережах на важку долю україномовних у таких містах як Одеса.

«Подібним світоглядом і ставленням вони несвідомо заганяють себе в мовне гетто, постійно «потерпаючи» за свою позицію спілкуватися українською. І як наслідок повторюють цим самим пропагандистську тезу про те, що українській мові не місце в Одесі, несуть в маси ідею того, що українськомовним тут важко і страшно, тому свою мову краще залишити при собі, гостям міста і тим, хто хоче перейти на українську», — відзначила співрозмовниця.

Чи можна стверджувати, спираючись на одну-дві історії, що це типова ситуація у місті? Напевно, що ні, бо так само можна знайти одну-дві історії підтримки оточення та легкого переходу на мову у побутовому житті. Проте це бідкання створює певний образ, здебільшого у мережі, той самий — про ватну Одесу. Після того, як російська мова не вберегла одеситів від ракет, позиція містян, навіть радикальних, сильно змінилась. 

«В Одесі ситуація далека від ідеальної, але порівнюючи з тим, що було тут 10 років тому — небо і земля. А що таке 10 років для розвитку суспільства і формування суспільного світогляду? Місто, якому десятками років насаджувалася роль “сталіци Наваросіі” із супутнім втягуванням в парадигму російської мови і культури, не може за одним махом чарівної палички защебетати українською. Одеситів, яким роками у вуха п’ятою колоною кремля нашіптувалося “какаяразніцанакакомязикє” і страшні бабайки про “ущємлєніє рускагаварящіх”, ще якийсь час буде тригерити від мовного питання. Але ми працюємо над цим і багато роботи пророблено вже», — написала Ярослава у Facebook. 

Маніпулювання російськомовними військовими

Мова — надпростий метод відокремлення свій-чужий. Згадати ту саму паляницю чи інші популярні слова із «паролів». Або щось страшніше: коли українські військові звільнили окуповані території, а люди у підвалах просто не знали, хто до них звертається: свої чи чужі? Таке ж питання до українців за кордоном, розмовляючи російською на вулицях, наприклад Польщі, чи враховуєте, що вас можуть прийняти за росіянина?

«Мова — головна ознака нації і це не пусті слова. Вчені, лінгвісти, філософи довели цю тезу, але яскраво вона проявилась після 24 лютого. 23 лютого деякі засинали, як населення України, а прокидались вже громадянами. Відбулось загострення самосвідомості, національної свідомості», — наголосила Ярослава.

Не здається, що людям, які знаходяться у відносно спокійних областях, використовувати задля своїх маніпуляцій хлопців, що в окопах моляться російською, щонайменше дивно? Бо ті, хто побував на деокупованих територіях, яскраво бачать контраст і окупанти звільнили їх від бажання спілкуватись російською. Проте поки ви не військовий в окопі, навряд чи маєте моральне право апелювати до їхньої поведінки задля свого прикриття.  Ярослава поділилась з нами історією: «Питанням дерусифікації я займаюсь з кінця 2016 року. За цей час жодного разу не чула від військових, що я займаюсь маячнею.  Тому дратує ситуація, коли до цього вдаються люди, які жодного стосунку до фронту не мають. Тому особисто я вже стала розповідати, що мій чоловік воює вже понад 6 років і підтримує як мої переконання, так і мовний закон… У нас з чоловіком є друг із Дніпра. 24 лютого він був у складі 36 бригади, яка стояла у Маріуполі. Потім був серед тих морпіхів, які проривались у квітні на Азовсталь, отримав кілька поранень. Тоді багато людей загинуло, а він і його побратими потрапили у полон. Його змогли повернути десь за сім місяців. Зазвичай говорить російською, але коли дзвонив моєму чоловіку, то почав мнутись так: «я плохо разговариваю, но я навчусь, я стараюсь». Скажіть цьому хлопцю, що ми займаємось фігнею? Таких прикладів чимало. Військові справді стараються».

Що треба пам’ятати, ми з військовими зростали разом в однакових умовах, навчальних закладах, в тому ж культурному полі. Всі однаковою мірою зросійщені, але тенденція у ЗСУ все ж берегти свою національну ідентичність. Тому, якщо наші службовці стараються, чому ми не можемо?

На противагу російськомовним військовим йдуть україномовні злочинці. Для прикладу ми взяли пост колишнього ексрадника ОП Олексія Арестовича стосовно скандалу із «криптанами із Франика», які влаштовували у Києві секс-вечірки: «Якщо ґвалтівник розмовляв з жертвою українською, чи повинна ця дівчина вважати, що українська – мова агресора і в ній, цій мові, здавна закладені глибокі ідеологічні ґвалтівні патерни». Взагалі потреба пояснювати цю думку, те ж саме, що і роз’яснювати ознаки расизму. Не кожен темношкірий — вбивця, не кожна білявка — тупа, не кожен україномовний — святий. Бо мова — елемент людини, проте вона ніяк не впливає на її виховання, моральні принципи, бажання порушувати правила ПДР, робити дурні чи небезпечні вчинки. До чого тут питання мови, і чому у випадку злочинів на цьому акцентують увагу?

За останні роки українська ожила, більше немає сухого офіціозу та виключно лексикону, яким послуговувався Шевченко. З’явилось багато контенту, який допомагає зайняти мові свою нішу у побутовому житті. Чому ми наголошуємо саме на побутовому житті, бо мова часто опиняється у декоративній позиції, ніби вона експонат у музеї. Українською можна сваритись, торгуватись, доводити теорії, кохати, а також бити, стріляти, вбивати.

«Вона може бути тошнотно-ніжною, а може бути наскільки твердою і міцною, як останній цвях у домовині ворога», — написали у Демократичній сокирі

Так чому ж ми так навчались і звикли? Чому мова міжетнічного спілкування у болгарів, гагаузів та молдаван у Одеській області — російська? Це все результати політики зросійщення і бажання створити надлюдину під назвою хомосоветікус. 

Зросійщення саме у Радянському союзі відбувалось не під соусом, що російська мова краща — її називали мовою міжетнічного спілкування. Тому з часом, коли ця думка огортала наш побут, навчання, роботу — з’явився вираз: «разговаривай на нормальном языке». Зневага до свого — результат системної політики, яка починалась зі шкіл, бо вчителі російської отримували надбавку, більше годин викладання, тобто привілеї. І далі за схемою, у ВНЗ і на виході ми мали «русскоговорящего товарища». Розвиток та зростання було неможливим без російської мови. А наразі кожен, хто хоче у вільній Україні розвивати свою культуру, затаврований, як неонацист. 

Мова зазнавала тривалого лінгвоциду через репресії, «Розстріляне Відродження», навчання у ВНЗ винятково російською, формування «гармонійних» правописів і це було, як за часів Петра І, Олександра III, Миколи ІІ так і за чинного їхнього президента. Щоб не бути голослівною, рандомно наведемо кілька історичних подій.

У 1677 році Патріарх московський Іоаким наказав видерти з українських книжок ар­куші «не подібні до книг московських». Наступного століття у 1729 році Петро ІІ наказав переписати з української на російську всі державні постанови і розпорядження. Вже у 1847 відбувся розгром Кирило-Мефодіївського товариства й посилення переслідування української мови та культури, заборона найкращих творів Шевченка, Куліша, Костомарова та інших. Для прикладу у 1903 — на відкритті пам’ятника І. Котляревському у Полтаві заборонено промови українською мовою. 2022 рік — перше, що вчинили окупанти у Маріуполі — змінили таблички з назвою міста на російськомовні. Бо для росії мовне питання на часі завжди. То чому для нас це не зараз?

P.S: У цій рубриці немає редакційних статей і матеріал відображає виключно точку зору автора.

Continue Reading
Click to comment

Війна

Сирський окреслив ключові зміни — деталі

Published

on



Представники українського командування розповіли про реформу мобілізації та армії. Серед іншого, ішлося про зміни в системі підготовки та розподілі поповнення по бойових бригадах. Втім, є напрямки, яких реформи поки не торкнулись.

У грудні 2025 року головнокомандувач ЗСУ Олександр Сирський розповів про зміни в процесі мобілізації. Інші представники українського командування уточнили, як відбувається реформа в армії. Фокус зібрав основні тези військових, які показують напрямок змін у війську.

Мобілізація ЗСУ — які будуть зміни

8 грудня Сирський опублікував допис у Telegram, який стосувався мобілізації в ЗСУ. У дописі нагадується про наступ РФ і про те, що Україні слід “посилювати обороноздатність та зміцнювати своє військо”. Головнокомандувач озвучив основні пункти реформи, яка стосується покращення підготовки бійців.

  1. Основними напрямками поповнення ЗСУ залишаються мобілізація, рекрутинг та “нові контракти”.
  2. Базова військова підготовка триватиме 51 день. Плюс люди пройдуть навчання з військової спеціальності (14-40 днів) та матимуть адаптаційний період (тривалість не уточнюється).
  3. Покращать рівень підготовки інструкторів, які навчають новобранців, краще обладнають навчальні центри.
  4. Особливу увагу приділятимуть першим дням у навчальних центрах, оскільки саме тоді стається велика кількість СЗЧ. Сирський сказав, що буде “комплексної програми з адаптації”, але не пояснив, у чому вона полягатиме.
  5. Проведуть реформу навчальних програм відповідно до кращих зразків.
  6. Навчальні центри розташовуватимуть подалі від фронту, у центрі та на заході України. Також головнокомандувач запевнив, що збудують якісні укриття.

У контексті мобілізації в ЗСУ Сирський не торкнувся питань терцентрів комплектування, бронювання, відстрочок, виїзду молоді за кордон тощо. Тим часом у червні головнокомандувач відреагував на інциденти з ТЦК і заявив, що потрапляння в армію не повинне бути “шоком”, а робота військкомів має стати “прозорою”.

Представники командування — про реформи у війську

Заступник керівника офісу президента, полковник Павло Паліса повідомив про зміну підготовки мобілізованих та розподіл новобранців по бригадах.

Процес мобілізації та підготовки

Паліса пояснив, що мобілізованих будуть розподіляти по бригадах до початку БЗВП. Це робиться для того, щоб новобранці могли готуватись відповідно до вимог того підрозділу, у якому будуть служити.

Зауважується, що не усі бригади мають навчальні бази, але це питання вирішать. Тим часом підготовку відбуватиметься у навчальних центрах і навчальних батальйонах армійських корпусів.

Процес розподілу

Зі слів Паліси, розподіл мобілізованих буде “справедливим, рівномірним та передбачуваним”. Це означає, що кожна бойова бригада регулярно отримуватиме певну кількість бійців: зменшать кількість “ручних рішень” щодо розподілу.

“Має запрацювати чітка система, яка дає командирам можливість планувати відновлення та навчання особового складу”, — ідеться у дописі від 6 грудня.

Командувач НГУ Олександр Півненко під час виступу на форумі Digital Defence Forum уточнив, що мається на увазі. Бригади отримуватимуть 50-100 нових бійців щомісяця залежно від напруженості ділянки фронту і того, чи достатньо такої кількості.

“Нам потрібно, щоб ці 50–100 людей на місяць підсилювали бригади точково. Сьогодні мобілізація не така, як хотілося б — відсотків на 30% не вистачає”, — навели слова офіцера на порталі “РБК-Україна”.

Мобілізація та терцентри комплектування

Після убивства військовослужбовця ТЦК Юрія Бондаренка про проблему з процесом мобілізації висловилась військова омбудсменка Ольга Решетілова. Посадовиця заявила, що військо не зобов’язане займатись призовом громадян в армію. Насправді це функція виконавчої влади, органів місцевого самоврядування та правоохоронців, заявила вона.

“4,5 мільйони українських військовозобов’язаних громадян ще не взялися за свій шмат [роботи в Силах оборони]”, — ідеться у дописі.

Органи влади поки не ініціювали нормативно-правові акти, які змінили б поточну ситуацію.

Проблеми СЗЧ в армії

Ще одна проблема війська — самовільне залишення частини (СЗЧ). Згідно з даними порталу “Опендатабот”, протягом 10 місяців 2025 року відкрили 162 тис. кримінальних проваджень щодо СЗЧ. При цьому до суду дійшло близько 8 тис. справ (5%).

Заступник командира 3-го армійського корпусу Дмитро Кухарчук озвучив причини СЗЧ. Серед них — несправедлива мобілізація (завелика кількість броні та відстрочок), низький рівень підготовки, відсутність ідеологічної підготовки, не розвинута сержантська ланка, застаріле військове спорядження у бойових підрозділів.

Зазначимо, восени родичі бійців 125 бригади ЗСУ розповіли про проблеми підрозділу, який тримав позиції у Запорізькій області. Бійці перебували біля Ольгівського та Полтавки й потрапили під сильну атаку ЗС РФ, після якої були значні втрати.

Нагадуємо, у Львові триває справа підозрюваного у нападі на військовослужбовця ТЦК Юрія Бондаренка.



Джерело

Continue Reading

Події

Книжка Артема Чапая «Не народжені для війни» наступного року вийде нідерландською

Published

on


Книжка “Не народжені для війни” Артема Чапая у лютому 2026 року з’явиться в перекладі нідерландською мовою у видавництві De Bezige Bij (“Працьовита бджілка”).

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Читомо.

За словами автора, видавництво має особливу історію: воно постало в роки Опору під час нацистської окупації Нідерландів як відповідь на пропагандистський наратив про “один народ”.

Передмову до нідерландського видання написав один із найпомітніших сучасних письменників Нідерландів – Тоні Вірінґа (Tommy Wieringa). Автор зацікавився книжкою після того, як прочитав англійський переклад за рекомендацією Андрія Куркова. У дописі автор подякував обом за підтримку та увагу до книжки.

Переклав видання Тобіас Волс.

“У книжці Артем Чапай пише про свою війну, нічого не приховуючи про свої мотиви, кошмари та нові стосунки зі світом. Пацифіст, який став бійцем, досліджує свою роль у захисті українського народу від російської армії та свої обов’язки як батька, письменника та солдата. Він прагне зрозуміти масштабне прийняття рішень, яке має вирішальний вплив як на окремих громадян, так і на суспільство в цілому: багато його побратимів-солдатів ніколи не думали про вступ до війни; інші втекли із країни. Він також задається питанням, що роблять його маленькі діти вдома і що вони почувають. … Незамінна книжка для кожного, хто хоче зрозуміти, як війна може змінити все”, – йдеться в анотації.

Читайте також: Книжку Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» видадуть англійською

Як повідомляв Укрінформ, романи “Вивітрювання” Артема Чапая та “Радіо Ніч” Юрія Андруховича у 2026 році вийдуть в англійському перекладі в американських видавництвах Seven Stories Press і New York Review Books відповідно.

Фото: facebook/Artem Chapeye



Джерело

Continue Reading

Відбудова

Фастівський залізничний вузол. Від руйнувань до поступового відновлення

Published

on


Скільки коштуватиме відновлення депо, як працює вокзал та якою може бути нова будівля

У ніч проти 6 грудня російські війська завдали масованого удару по Фастову на Київщині, унаслідок чого постраждала залізнична інфраструктура міста. Фото руйнацій тоді розлетілися мережею, а залізничникам довелося коригувати рухи приміських поїздів. Попри значні руйнування, робота на залізниці поступово відновлюється: співробітники депо розчищають територію, пасажирів різними способами інформують про зміни розкладу, а біля вокзалу працюють гуманітарні організації. У компанії «Укрзалізниця» уже обговорюють можливість будівництва нового вокзалу, який відповідатиме сучасним потребам жителів міста і пасажирів.

ДЕПО У ФАСТОВІ: ПЕРШІ КРОКИ ПІСЛЯ АТАК

Дорогою до залізничного депо у Фастові чути робочі перемовини диспетчерів. Тоді вони здаються звичайним фоновим шумом, однак пізніше виявиться, що це – прокладання маршруту, щоб поїзд, в якому їдуть представники дипломатичних місій, фінансових інституцій та журналісти, не впливав на роботу ділянки.

На території депо перше, що відчувається, – запах гару. Він досі зберігається в повітрі після нічного удару 6 грудня. Перед очима постають значні руйнування, зокрема, три знищені вагони, вкриті сажею. Далі переходимо через заготівельний цех і бачимо, що розбір завалів триває. Працюють крани, фахівці координують роботу техніки, намагаючись перекричати її гуркіт та гул.


«Щойно оголосили про відбій повітряної тривоги після атаки, усі стали до роботи. Як бачите, розбирання завалів триває і досі», – пояснюють представники Укрзалізниці, ведучи нас вузькою стежкою між купами металу.

Скло та брухт уже зібрали у великі купи, однак дрібні уламки все ще трапляються під ногами. На території чути гавкіт собак, так тварини реагують на рух людей і техніки.

Керівник із пасажирських комунікацій АТ «Укрзалізниця» Олександр Шевченко пояснює, що технічне обслуговування доведеться тимчасово проводити фактично просто неба.

«Щоб далі обслуговувати ці поїзди, роботи проводитимемо тут. Але для цього потрібно демонтувати стіни, які пошкоджені й не підлягають відновленню», – каже він.

Згадує ворожу атаку на депо, яка стала продовженням обстрілів, що почалися у ніч з 5 на 6 грудня, і заступник міністра розвитку громад та територій України Олексій Балеста.

«По депо було завдано близько 20 ударів “шахедами”. Також зафіксовано влучання не лише дронами, а й ракетою – фактично в пасажирську станцію. Це ще раз підтверджує, що агресор цілеспрямовано атакує саме пасажирську інфраструктуру, яка ніяк не пов’язана з військовими перевезеннями. Перед вами – пасажирське депо, що забезпечувало сполучення, зокрема й добре відомий маршрут Kyiv City Express. Це електрички, що курсують як у напрямку Шостки, так і Київським кільцем. І саме по них ворог завдав прицільного удару», – каже Балеста.



Посадовець додає: «Ми підрахували, скільки орієнтовно має коштувати відновлення депо, – близько 100 мільйонів гривень. У момент атаки там були три склади електричок, тобто десь 27 вагонів. Їх відновлення оцінюємо в майже 300 мільйонів гривень».


До заходу також долучилися міжнародні партнери України, зокрема представники посольств Німеччини, Франції, Швейцарії і тимчасово повірена у справах США Джулі С. Девіс. Їм показали масштаби руйнувань та розповіли про перебіг робіт на місці. Заступник міністра наголошує: відновлення пошкодженої інфраструктури потребує значних ресурсів, тож міжнародна підтримка залишається критично важливою.

«Державний бюджет завжди обмежений, тому шукаємо підтримку від донорських програм. Сподіваємося на допомогу наших партнерів – як європейських країн, так і Сполучених Штатів. Ми вимушені через обмеженість коштів відбирати ті обʼєкти, які відновлюватимемо найперше. Тепер відбувається перша частина робіт, які дадуть змогу використовувати це депо для обслуговування електричок. Тож працюємо над тим, щоб залучити до відновлення донорську допомогу», – підсумував Балеста.



Щодо роботи самого персоналу депо, то Олександр Шевченко зауважує: працівники залишаються на місцях, багато хто розчищає територію. До того ж через завдані ворогом пошкодження частину операцій виконують вручну, як-от переведення залізничних стрілок чи миття поїздів. Він запевняє, що оплата у працівників погодинна, тому її розмір не зменшився, до того ж кількість робочих годин у персоналу навіть зросла.


Після огляду території група повертається до потяга, який має рушити у бік вокзалу. Диспетчери погоджують маршрут так, щоб не завадити руху інших поїздів. Для виїзду з депо потрібно вручну здійснити десять стрілочних переведень.

НОВИЙ ВОКЗАЛ МАЄ ВІДПОВІДАТИ СУЧАСНИМ ПОТРЕБАМ ПАСАЖИРІВ

Ось поїзд зупиняється біля фастівського вокзалу. Попри наслідки атаки, робота на території триває. Біля знищеної станції розгорнуто намети, де пасажири зможуть чекати на транспорт у теплі. Поблизу будівлі вокзалу встановлений і намет гуманітарної організації World Central Kitchen. Координатор Сергій розповідає, що команда працює тут із перших годин після атаки.

«Ми були тут 6 грудня з 11-ї ранку. Щодня обіди підвозять між 12-ю та 13-ю. Є чай і кава, усе біля нашого намету», – каже він.

За його словами, у перший день до пункту допомоги підійшли з пів тисячі людей, хтось допомагав у підготовці, інші приходили отримати гарячу їжу.

Біля зруйнованої будівлі пасажири читають із дошки оголошень інформацію про рух приміських поїздів. Оголошення про зміни розкладу лунають із гучномовців, дані щодо затримок та зміни колій, прибуття потягів оприлюднюють у режимі реального часу.

У натовпі чутно історії фастівчан, які пережили нічну атаку. Одна із жительок, пані Леся, згадує, що ворог обстрілював Фастів і раніше, однак пряме влучання у вокзал стало першим за три роки.

«Ще у 2022-му не раз бачила, як над містом удень пролітали ракети. Наші Збройні сили тоді дуже добре спрацьовували. Але це вперше за три роки, коли удар припав саме по вокзалу. Тієї ночі було чути дзижчання дронів та інші звуки. Десь зовсім низько над будинками, а десь – високо. Я мешкаю в серці міста, тож чутно було. Бачила і спалахи, і вогонь та дим. У соцмережах одразу почали повідомляти, що сталося. Тварини злякалися й повтікали, з’являлися оголошення про розшуки. Люди активно допомагали одне одному, і більшість тваринок знайшли», – розповідає пані Леся.


Приміський вокзал для фастівчан завжди був невід’ємною частиною щоденного життя. Жінка каже, що приїхала до міста ще наприкінці 1980-х – теж електричкою – і відтоді цей вид транспорту залишився для неї основним. Як і для багатьох містян, адже втрата регулярного сполучення означає втрату можливості дістатися до місць роботи чи навчання.


«Їздили геть усі. Студенти, молодь із ноутбуками на колінах, хтось їхав на роботу і говорив тільки про неї. Навіть науковці. У Вишневому багато сідало, у Боярці виходили на роботу», – розповідає жінка. На її думку, цей маршрут, що з’єднував цілий ланцюг населених пунктів, попри все, залишається живою артерією регіону.

Від часу заснування станції вокзал у Фастові не раз змінював свій вигляд. Споруда, яку зруйнували 6 грудня 2025-го, була зведена у 2011 році зі скла, бетону та металоконструкцій. Раніше на її місці стояв старий вокзал, який місцеві активісти вважали історичною пам’яткою. Леся пригадує, як застала ще старе приміщення вокзалу, що добре пам’ятає. А ось оновлений варіант будівлі був частині містян геть не до душі.

«Хотілося б, щоб новий вокзал був більш зручним і красивим. Щось на кшталт сучасних станцій, де є великі зали й усе продумано для людей», – говорить вона.

АТ «Укрзалізниця» планує звести нову будівлю вокзалу у Фастові на Київщині. На час будівництва на пероні встановлять тимчасову модульну конструкцію, яка забезпечуватиме базові потреби пасажирів.

Проєкт нового вокзалу проходитиме публічні обговорення – до роботи над ним залучатимуть і жителів громади. У компанії наголошують, що їхня участь є принциповою, адже попередня будівля неодноразово викликала дискусії з приводу зручності та архітектурних рішень.

«Точно не відновлюватимемо будівлю в тому форматі, який був донедавна, адже дизайн та зручність спричинили чимало дискусій. Новий вокзал має відповідати сучасним технічним вимогам, бути інклюзивним, безпечним, мати укриття та містити сучасні матеріали. До старої архітектури, найімовірніше, повернення не буде», – запевнили в УЗ.

Галина Тибінь, Фастів – Київ

Фото: Данило Антонюк



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.