Connect with us

Свій-чужий, віктимна поведінка, одеська мова: обговорили найпопулярніші маніпуляції травмованого суспільства

Знаємо, що ви втомились від мовних срачів, але поки сперечаєтесь — сили і час значить є. Ці провокації/аргументи/тези (неважливо як їх називати), точно траплялись кожному після 24 лютого. Чому?

Published

on

Гібридна війна, у якій мовне питання було основним аргументом, принесла багато трьохсотих. І варто зважати, що травмоване суспільство, може досить гостро реагувати на якісь питання. В Одесі можна почути:  «… та какая разница, я волонтерю, доначу на ЗСУ, а вы мне еще и упреки за язык предъявляете» так само часто, як і «Ви говорите мовою агресора, підтримуєте війну». Це наша реальність, яка свідчить про травмованість. Це слова Ярослави Вітко-Присяжнюк — представниці Уповноваженого із захисту державної мови в Україні, разом із якою ми і зробили цей матеріал.

Одеською це не російською

В гуглі є сторінка «русский язык Одессы», у якій говориться, що територіально тут розмовляють російською мовою з додаванням грецької, італійської, української та їдишу. Кажуть, що ця мова навіть знайшла місце у літературі — в «Одеських розповідях» Ісаака Бабеля. Почути її, саме ту одеську мову, вже й на вулицях Молдаванки не вийде, не кажучи про великі спальні райони, бо розмовляє нею зараз досить мало людей.

«Про одеську мову складалась велика кількість казок та легенд, і це ще один, змальований російською імперією образ, причетний до Одеси. Якщо сприймати, що це та мова, яка зображена у російському серіалі «Ліквідація» або щось на неї схоже, то де вона зараз реально лунає? Чи є в Одесі люди, які досі говорять їдишем? Величезна кількість одеситів, які пам’ятають та спілкуються цією мовою, вже відійшли або здебільшого є тими самим мігрантами до Ізраїлю чи Америки. Так говорили на початку ХХ століття. Але не зараз. А вимова російських слів на український манер, додаючи «шо» та «ге» — це не одеська мова, а просто безграмотна російська», — додала представниця Уповноваженого.

Зараз ця тенденція відходить від публічного простору і залишається десь в приватних бесідах, бо апелювання до того, що це діалект — вже не працює. Як і «у нас все життя були рублі», бо викреслювати 30 гривневих років при середній продовжуваності життя: 63 роки у чоловіків та 73 роки у жінок, як мінімум незрозуміло. Так, це саме той приклад з початку березня, коли відвідувачка готелю влаштувала шоу щодо немодної української, вічних рублів та своєї матері у селі, якої вона стидається. І саме та, яка потім вибачалась

Як додала Ярослава, ми насправді побачили надзвичайно яскравий приклад людини, зараженої російською пропагандою. Так дається взнаки російська музика, фільми та культура. Ти говоритимеш рублі, якщо щодня цю мову всотуєш не скільки від оточення, а від продукту, який споживаєш.

«Ми, українці, все ж є народом постколоніальним, як не крути, і минуло хоч вже 30 років, одужання поступово відбувається, але відбиток на світогляді та ментальності залишився. Для постколоніальних народів характерне явище культурного плазування – колонізований народ сприймає мову та культуру свого колонізатора як щось краще. Наративи Радянського союзу говорили про українську, яка не годиться ні для чого серйозного. Наприклад, Григорій Квітка-Основ’яненко написав “Марусю” – повість, яка стала першим твором сентименталізму, посперечавшись зі своїм другом, що зможе українською створити якийсь серйозний твір. І це був початок XIX століття. Пізніше були Тарапунька и Штепсель, а потім і сітком про няню Віку. Це приклади меншовартості, що всі тут неосвічені, дурні і недалекі, які приїжджають до великої москви. Така собі російська адаптація американської мрії”, — коментує експертка.

Віктимна поведінка україномовних

Питання мовного булінгу досить відносне, бо одна справа, коли йде порушення мовного законодавства, а інша — побутове життя. Створилась певна субкультура бідкання у соціальних мережах на важку долю україномовних у таких містах як Одеса.

«Подібним світоглядом і ставленням вони несвідомо заганяють себе в мовне гетто, постійно «потерпаючи» за свою позицію спілкуватися українською. І як наслідок повторюють цим самим пропагандистську тезу про те, що українській мові не місце в Одесі, несуть в маси ідею того, що українськомовним тут важко і страшно, тому свою мову краще залишити при собі, гостям міста і тим, хто хоче перейти на українську», — відзначила співрозмовниця.

Чи можна стверджувати, спираючись на одну-дві історії, що це типова ситуація у місті? Напевно, що ні, бо так само можна знайти одну-дві історії підтримки оточення та легкого переходу на мову у побутовому житті. Проте це бідкання створює певний образ, здебільшого у мережі, той самий — про ватну Одесу. Після того, як російська мова не вберегла одеситів від ракет, позиція містян, навіть радикальних, сильно змінилась. 

«В Одесі ситуація далека від ідеальної, але порівнюючи з тим, що було тут 10 років тому — небо і земля. А що таке 10 років для розвитку суспільства і формування суспільного світогляду? Місто, якому десятками років насаджувалася роль “сталіци Наваросіі” із супутнім втягуванням в парадигму російської мови і культури, не може за одним махом чарівної палички защебетати українською. Одеситів, яким роками у вуха п’ятою колоною кремля нашіптувалося “какаяразніцанакакомязикє” і страшні бабайки про “ущємлєніє рускагаварящіх”, ще якийсь час буде тригерити від мовного питання. Але ми працюємо над цим і багато роботи пророблено вже», — написала Ярослава у Facebook. 

Маніпулювання російськомовними військовими

Мова — надпростий метод відокремлення свій-чужий. Згадати ту саму паляницю чи інші популярні слова із «паролів». Або щось страшніше: коли українські військові звільнили окуповані території, а люди у підвалах просто не знали, хто до них звертається: свої чи чужі? Таке ж питання до українців за кордоном, розмовляючи російською на вулицях, наприклад Польщі, чи враховуєте, що вас можуть прийняти за росіянина?

«Мова — головна ознака нації і це не пусті слова. Вчені, лінгвісти, філософи довели цю тезу, але яскраво вона проявилась після 24 лютого. 23 лютого деякі засинали, як населення України, а прокидались вже громадянами. Відбулось загострення самосвідомості, національної свідомості», — наголосила Ярослава.

Не здається, що людям, які знаходяться у відносно спокійних областях, використовувати задля своїх маніпуляцій хлопців, що в окопах моляться російською, щонайменше дивно? Бо ті, хто побував на деокупованих територіях, яскраво бачать контраст і окупанти звільнили їх від бажання спілкуватись російською. Проте поки ви не військовий в окопі, навряд чи маєте моральне право апелювати до їхньої поведінки задля свого прикриття.  Ярослава поділилась з нами історією: «Питанням дерусифікації я займаюсь з кінця 2016 року. За цей час жодного разу не чула від військових, що я займаюсь маячнею.  Тому дратує ситуація, коли до цього вдаються люди, які жодного стосунку до фронту не мають. Тому особисто я вже стала розповідати, що мій чоловік воює вже понад 6 років і підтримує як мої переконання, так і мовний закон… У нас з чоловіком є друг із Дніпра. 24 лютого він був у складі 36 бригади, яка стояла у Маріуполі. Потім був серед тих морпіхів, які проривались у квітні на Азовсталь, отримав кілька поранень. Тоді багато людей загинуло, а він і його побратими потрапили у полон. Його змогли повернути десь за сім місяців. Зазвичай говорить російською, але коли дзвонив моєму чоловіку, то почав мнутись так: «я плохо разговариваю, но я навчусь, я стараюсь». Скажіть цьому хлопцю, що ми займаємось фігнею? Таких прикладів чимало. Військові справді стараються».

Що треба пам’ятати, ми з військовими зростали разом в однакових умовах, навчальних закладах, в тому ж культурному полі. Всі однаковою мірою зросійщені, але тенденція у ЗСУ все ж берегти свою національну ідентичність. Тому, якщо наші службовці стараються, чому ми не можемо?

На противагу російськомовним військовим йдуть україномовні злочинці. Для прикладу ми взяли пост колишнього ексрадника ОП Олексія Арестовича стосовно скандалу із «криптанами із Франика», які влаштовували у Києві секс-вечірки: «Якщо ґвалтівник розмовляв з жертвою українською, чи повинна ця дівчина вважати, що українська – мова агресора і в ній, цій мові, здавна закладені глибокі ідеологічні ґвалтівні патерни». Взагалі потреба пояснювати цю думку, те ж саме, що і роз’яснювати ознаки расизму. Не кожен темношкірий — вбивця, не кожна білявка — тупа, не кожен україномовний — святий. Бо мова — елемент людини, проте вона ніяк не впливає на її виховання, моральні принципи, бажання порушувати правила ПДР, робити дурні чи небезпечні вчинки. До чого тут питання мови, і чому у випадку злочинів на цьому акцентують увагу?

За останні роки українська ожила, більше немає сухого офіціозу та виключно лексикону, яким послуговувався Шевченко. З’явилось багато контенту, який допомагає зайняти мові свою нішу у побутовому житті. Чому ми наголошуємо саме на побутовому житті, бо мова часто опиняється у декоративній позиції, ніби вона експонат у музеї. Українською можна сваритись, торгуватись, доводити теорії, кохати, а також бити, стріляти, вбивати.

«Вона може бути тошнотно-ніжною, а може бути наскільки твердою і міцною, як останній цвях у домовині ворога», — написали у Демократичній сокирі

Так чому ж ми так навчались і звикли? Чому мова міжетнічного спілкування у болгарів, гагаузів та молдаван у Одеській області — російська? Це все результати політики зросійщення і бажання створити надлюдину під назвою хомосоветікус. 

Зросійщення саме у Радянському союзі відбувалось не під соусом, що російська мова краща — її називали мовою міжетнічного спілкування. Тому з часом, коли ця думка огортала наш побут, навчання, роботу — з’явився вираз: «разговаривай на нормальном языке». Зневага до свого — результат системної політики, яка починалась зі шкіл, бо вчителі російської отримували надбавку, більше годин викладання, тобто привілеї. І далі за схемою, у ВНЗ і на виході ми мали «русскоговорящего товарища». Розвиток та зростання було неможливим без російської мови. А наразі кожен, хто хоче у вільній Україні розвивати свою культуру, затаврований, як неонацист. 

Мова зазнавала тривалого лінгвоциду через репресії, «Розстріляне Відродження», навчання у ВНЗ винятково російською, формування «гармонійних» правописів і це було, як за часів Петра І, Олександра III, Миколи ІІ так і за чинного їхнього президента. Щоб не бути голослівною, рандомно наведемо кілька історичних подій.

У 1677 році Патріарх московський Іоаким наказав видерти з українських книжок ар­куші «не подібні до книг московських». Наступного століття у 1729 році Петро ІІ наказав переписати з української на російську всі державні постанови і розпорядження. Вже у 1847 відбувся розгром Кирило-Мефодіївського товариства й посилення переслідування української мови та культури, заборона найкращих творів Шевченка, Куліша, Костомарова та інших. Для прикладу у 1903 — на відкритті пам’ятника І. Котляревському у Полтаві заборонено промови українською мовою. 2022 рік — перше, що вчинили окупанти у Маріуполі — змінили таблички з назвою міста на російськомовні. Бо для росії мовне питання на часі завжди. То чому для нас це не зараз?

P.S: У цій рубриці немає редакційних статей і матеріал відображає виключно точку зору автора.

Continue Reading
Click to comment

Одеса

Румунія створює систему безпеки в Чорному морі

Published

on


Пошуково-рятувальне судно у порту Румунії. Фото ілюстративне: Військово-морські сили

Румунія планує створити сучасну систему виявлення загроз у Чорному морі. Йдеться про захист енергетичної та торгової інфраструктури, зокрема газового проєкту Neptun Deep. Інвестиції охоплять радари, дрони та сенсорні системи. Завершити роботи мають до старту видобутку газу у 2027 році.

Про це повідомляють Reuters.

Реклама

Читайте також:

Захист Чорного моря

За словами економічного радника президента Румунії Раду Бурнете, країна зробить ставку на сучасні засоби спостереження, щоб краще контролювати безпекову ситуацію в морі. Інвестиції визначені як пріоритетні та мають бути реалізовані до початку видобутку газу на шельфі. Проєкт Neptun Deep, який належить OMV Petrom та державній компанії Romgaz, має запрацювати у 2027 році. Після цього Румунія може стати найбільшим виробником природного газу в ЄС і нетто-експортером енергоресурсів.

Частину витрат на розвиток оборонних і спостережних можливостей профінансують у межах ініціативи ЄС SAFE. За програмою Румунія може отримати до 16,6 млрд євро у 2026–2030 роках. Умови передбачають виробництво частини оборонної продукції в країні та можливість її експорту.

“Безсумнівно, Румунія повинна інвестувати в сучасні засоби виявлення”, — наголосив він.

Бурнете зазначив, що кошти SAFE допоможуть відновити оборонну промисловість, підтримати економіку та частково переорієнтувати підприємства автомобільної галузі. Він також очікує, що оборонні витрати, запуск газового проєкту та скорочення бюджетного дефіциту прискорять економічне зростання з 2027 року.

Роль портів та моря

Окремо радник наголосив на ролі Чорного моря, Дунаю та порту Констанца. Разом із новими інвестиціями це підвищує привабливість Румунії та може зробити її важливим логістичним хабом для післявоєнного відновлення України. Частину інфраструктурних проєктів, що з’єднають Румунію з Молдовою та Україною, також планують фінансувати за програмою SAFE.

Нагадаємо, ми повідомляли про те, які судна перебувають у портах окупованого Криму. Також ми писали, що росіяни бояться атак, тому ховають кораблі в портах.



Джерело

Continue Reading

Світ

у Римі з фрески ангела стерли обличчя Мелоні, — ЗМІ (фото)

Published

on


У Римі з настінного розпису в одній із центральних базилік зникло обличчя прем’єр-міністерки Джорджії Мелоні, яке раніше зобразили на фресці ангела. Його замалювали після того, як зображення викликало бурхливу реакцію серед політиків та духовенства.

За даними Reuters, у каплиці базиліки Святого Лаврентія в Лучині, розташованій неподалік урядової штаб-квартири, один із ангелів на настінному розписі мав риси, схожі на прем’єрку. Поява такого образу потрапила на сторінки преси та викликала критику опозиційних політиків, а також невдоволення кардинала Бальдо Рейни, який наголосив на недопустимості використання сакрального мистецтва з політичною метою.



Обличчя схоже на прем’єр-міністра Італії Джорджії Мелоні стерли з фрески з ангелом

Фото: Reuters

Коли церкву відкрили для відвідувачів, фреска вже була змінена: обличчя ангела зафарбували, залишивши його без голови. Парафіяльний священик Даніеле Мікелетті пояснив, що рішення про видалення образу ухвалили через його суперечливий характер та надмірний інтерес відвідувачів, які більше приходили подивитися на картину, ніж помолитися.

Художник Бруно Валентинетті, який займався реставрацією розпису, підтвердив, що він замалював обличчя ангела за проханням Ватикану. Як додало видання, представники Святого Престолу коментарів не давали, а Римська єпархія анонсувала, що пізніше опублікує офіційну заяву щодо інциденту.

Зображення прем'єр-міністра Італії Джорджії Мелоні на фресці з ангелом



Зображення прем’єр-міністра Італії Джорджії Мелоні на фресці з ангелом

Фото: Reuters

Крім того, кардинал Рейна висловив співчуття з приводу цієї ситуації, а також зауважив, що сакральне мистецтво та християнську традицію не можна використовувати для політичних чи інших сторонніх цілей. Також він розпорядився провести ретельне розслідування. Натомість Міністерство культури Італії також взяло інцидент під свій контроль та розпочало власну перевірку.

Сама ж Мелоні відреагувала на ситуацію з гумором та опублікувала у соціальних мережах фотографію фрески з підписом, що вона зовсім не схожа на ангела.

У своєму матеріалі видання Reuters додало, що ця фреска була створена у 2000 році, і вона не має статусу охоронюваної культурної спадщини.

Нагадаємо, що через реставрацію цієї фрески в Італії розгорівся справжній скандал. Сам же Бруно Валентинетті, який займався росписом, заявив, що просто відновив колишнє зображення і заперечує навмисну схожість із прем’єр-міністеркою Італії.

Також Фокус писав, що у церкві Смоленської ікони Божої Матері на території Смоленського скиту Валаамського монастиря намалювали фреску, на якій російський військовий надає першу допомогу пораненому бійцю ЗСУ.



Джерело

Continue Reading

Події

МЗС Литви попросить заборонити в’їзд грузинському реперу, який виступав у Росії та Криму

Published

on



Міністерство закордонних справ Литви звернеться до міністра внутрішніх справ країни із проханням заборонити в’їзд до Литви грузинському реперу Гіо Піка, який виступав у Криму після тимчасової окупації півострова Росією.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Delfi.

«Сьогодні, після того, як стало зрозуміло, що артист виступав у Криму після його окупації Росією на початку 2014 року, ми хотіли б запевнити, що міністр закордонних справ Кястутіс Будріс негайно, після повернення зі службового відрядження, в якому він зараз перебуває, скористається наданим йому законом правом звернутися до глави МВС з проханням заборонити в’їзд до Литовської Республіки цьому артисту», – йдеться у письмовій відповіді міністерства.

У МЗС додали, що той факт, що артист виступав у Росії, не є підставою для відмови у в’їзді до Литви.

При цьому у відомстві зазначили, що «їм не були відомі факти та обставини, які могли б привести до включення Гіо Піки до національного списку іноземців, яким заборонено в’їзд до Литви».

Раніше мер Вільнюса Валдас Бенкунскас закликав МЗС не допустити в’їзду до Литви грузинського виконавця Гіо Піка.

За його словами, фахівці самоврядування нарахували як мінімум сім випадків, коли репер виступав у Росії після того, як Кремль уже розпочав повномасштабну війну проти України.

Виконавець Гіо Піка планує виступити у Вільнюсі 21 березня.

Читайте також: У США назвали переможців музичної премії «Ґреммі-2026»

Організатори заходу стверджують, що артист «народився в регіоні Осетії, який під час війни був окупований, і тому артиста не можна пов’язувати з російським політичним, культурним чи ідеологічним простором».

Як повідомляв Укрінформ, концерт російського скрипаля Вадима Рєпіна у Мангаймі (Німеччина) скасовано після листа посла України у ФРН Олексія Макеєва до міської адміністрації та організаторів, а також розмови українського генконсула з мером міста.

Фото: gio-pika.com



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.