Свій-чужий, віктимна поведінка, одеська мова: обговорили найпопулярніші маніпуляції травмованого суспільства
Знаємо, що ви втомились від мовних срачів, але поки сперечаєтесь — сили і час значить є. Ці провокації/аргументи/тези (неважливо як їх називати), точно траплялись кожному після 24 лютого. Чому?
Гібридна війна, у якій мовне питання було основним аргументом, принесла багато трьохсотих. І варто зважати, що травмоване суспільство, може досить гостро реагувати на якісь питання. В Одесі можна почути: «… та какая разница, я волонтерю, доначу на ЗСУ, а вы мне еще и упреки за язык предъявляете» так само часто, як і «Ви говорите мовою агресора, підтримуєте війну». Це наша реальність, яка свідчить про травмованість. Це слова Ярослави Вітко-Присяжнюк — представниці Уповноваженого із захисту державної мови в Україні, разом із якою ми і зробили цей матеріал.

Одеською — це не російською
В гуглі є сторінка «русский язык Одессы», у якій говориться, що територіально тут розмовляють російською мовою з додаванням грецької, італійської, української та їдишу. Кажуть, що ця мова навіть знайшла місце у літературі — в «Одеських розповідях» Ісаака Бабеля. Почути її, саме ту одеську мову, вже й на вулицях Молдаванки не вийде, не кажучи про великі спальні райони, бо розмовляє нею зараз досить мало людей.

«Про одеську мову складалась велика кількість казок та легенд, і це ще один, змальований російською імперією образ, причетний до Одеси. Якщо сприймати, що це та мова, яка зображена у російському серіалі «Ліквідація» або щось на неї схоже, то де вона зараз реально лунає? Чи є в Одесі люди, які досі говорять їдишем? Величезна кількість одеситів, які пам’ятають та спілкуються цією мовою, вже відійшли або здебільшого є тими самим мігрантами до Ізраїлю чи Америки. Так говорили на початку ХХ століття. Але не зараз. А вимова російських слів на український манер, додаючи «шо» та «ге» — це не одеська мова, а просто безграмотна російська», — додала представниця Уповноваженого.
Зараз ця тенденція відходить від публічного простору і залишається десь в приватних бесідах, бо апелювання до того, що це діалект — вже не працює. Як і «у нас все життя були рублі», бо викреслювати 30 гривневих років при середній продовжуваності життя: 63 роки у чоловіків та 73 роки у жінок, як мінімум незрозуміло. Так, це саме той приклад з початку березня, коли відвідувачка готелю влаштувала шоу щодо немодної української, вічних рублів та своєї матері у селі, якої вона стидається. І саме та, яка потім вибачалась
Як додала Ярослава, ми насправді побачили надзвичайно яскравий приклад людини, зараженої російською пропагандою. Так дається взнаки російська музика, фільми та культура. Ти говоритимеш рублі, якщо щодня цю мову всотуєш не скільки від оточення, а від продукту, який споживаєш.
«Ми, українці, все ж є народом постколоніальним, як не крути, і минуло хоч вже 30 років, одужання поступово відбувається, але відбиток на світогляді та ментальності залишився. Для постколоніальних народів характерне явище культурного плазування – колонізований народ сприймає мову та культуру свого колонізатора як щось краще. Наративи Радянського союзу говорили про українську, яка не годиться ні для чого серйозного. Наприклад, Григорій Квітка-Основ’яненко написав “Марусю” – повість, яка стала першим твором сентименталізму, посперечавшись зі своїм другом, що зможе українською створити якийсь серйозний твір. І це був початок XIX століття. Пізніше були Тарапунька и Штепсель, а потім і сітком про няню Віку. Це приклади меншовартості, що всі тут неосвічені, дурні і недалекі, які приїжджають до великої москви. Така собі російська адаптація американської мрії”, — коментує експертка.
Віктимна поведінка україномовних
Питання мовного булінгу досить відносне, бо одна справа, коли йде порушення мовного законодавства, а інша — побутове життя. Створилась певна субкультура бідкання у соціальних мережах на важку долю україномовних у таких містах як Одеса.
«Подібним світоглядом і ставленням вони несвідомо заганяють себе в мовне гетто, постійно «потерпаючи» за свою позицію спілкуватися українською. І як наслідок повторюють цим самим пропагандистську тезу про те, що українській мові не місце в Одесі, несуть в маси ідею того, що українськомовним тут важко і страшно, тому свою мову краще залишити при собі, гостям міста і тим, хто хоче перейти на українську», — відзначила співрозмовниця.
Чи можна стверджувати, спираючись на одну-дві історії, що це типова ситуація у місті? Напевно, що ні, бо так само можна знайти одну-дві історії підтримки оточення та легкого переходу на мову у побутовому житті. Проте це бідкання створює певний образ, здебільшого у мережі, той самий — про ватну Одесу. Після того, як російська мова не вберегла одеситів від ракет, позиція містян, навіть радикальних, сильно змінилась.
«В Одесі ситуація далека від ідеальної, але порівнюючи з тим, що було тут 10 років тому — небо і земля. А що таке 10 років для розвитку суспільства і формування суспільного світогляду? Місто, якому десятками років насаджувалася роль “сталіци Наваросіі” із супутнім втягуванням в парадигму російської мови і культури, не може за одним махом чарівної палички защебетати українською. Одеситів, яким роками у вуха п’ятою колоною кремля нашіптувалося “какаяразніцанакакомязикє” і страшні бабайки про “ущємлєніє рускагаварящіх”, ще якийсь час буде тригерити від мовного питання. Але ми працюємо над цим і багато роботи пророблено вже», — написала Ярослава у Facebook.
Маніпулювання російськомовними військовими
Мова — надпростий метод відокремлення свій-чужий. Згадати ту саму паляницю чи інші популярні слова із «паролів». Або щось страшніше: коли українські військові звільнили окуповані території, а люди у підвалах просто не знали, хто до них звертається: свої чи чужі? Таке ж питання до українців за кордоном, розмовляючи російською на вулицях, наприклад Польщі, чи враховуєте, що вас можуть прийняти за росіянина?
«Мова — головна ознака нації і це не пусті слова. Вчені, лінгвісти, філософи довели цю тезу, але яскраво вона проявилась після 24 лютого. 23 лютого деякі засинали, як населення України, а прокидались вже громадянами. Відбулось загострення самосвідомості, національної свідомості», — наголосила Ярослава.
Не здається, що людям, які знаходяться у відносно спокійних областях, використовувати задля своїх маніпуляцій хлопців, що в окопах моляться російською, щонайменше дивно? Бо ті, хто побував на деокупованих територіях, яскраво бачать контраст і окупанти звільнили їх від бажання спілкуватись російською. Проте поки ви не військовий в окопі, навряд чи маєте моральне право апелювати до їхньої поведінки задля свого прикриття. Ярослава поділилась з нами історією: «Питанням дерусифікації я займаюсь з кінця 2016 року. За цей час жодного разу не чула від військових, що я займаюсь маячнею. Тому дратує ситуація, коли до цього вдаються люди, які жодного стосунку до фронту не мають. Тому особисто я вже стала розповідати, що мій чоловік воює вже понад 6 років і підтримує як мої переконання, так і мовний закон… У нас з чоловіком є друг із Дніпра. 24 лютого він був у складі 36 бригади, яка стояла у Маріуполі. Потім був серед тих морпіхів, які проривались у квітні на Азовсталь, отримав кілька поранень. Тоді багато людей загинуло, а він і його побратими потрапили у полон. Його змогли повернути десь за сім місяців. Зазвичай говорить російською, але коли дзвонив моєму чоловіку, то почав мнутись так: «я плохо разговариваю, но я навчусь, я стараюсь». Скажіть цьому хлопцю, що ми займаємось фігнею? Таких прикладів чимало. Військові справді стараються».
Що треба пам’ятати, ми з військовими зростали разом в однакових умовах, навчальних закладах, в тому ж культурному полі. Всі однаковою мірою зросійщені, але тенденція у ЗСУ все ж берегти свою національну ідентичність. Тому, якщо наші службовці стараються, чому ми не можемо?

На противагу російськомовним військовим йдуть україномовні злочинці. Для прикладу ми взяли пост колишнього ексрадника ОП Олексія Арестовича стосовно скандалу із «криптанами із Франика», які влаштовували у Києві секс-вечірки: «Якщо ґвалтівник розмовляв з жертвою українською, чи повинна ця дівчина вважати, що українська – мова агресора і в ній, цій мові, здавна закладені глибокі ідеологічні ґвалтівні патерни». Взагалі потреба пояснювати цю думку, те ж саме, що і роз’яснювати ознаки расизму. Не кожен темношкірий — вбивця, не кожна білявка — тупа, не кожен україномовний — святий. Бо мова — елемент людини, проте вона ніяк не впливає на її виховання, моральні принципи, бажання порушувати правила ПДР, робити дурні чи небезпечні вчинки. До чого тут питання мови, і чому у випадку злочинів на цьому акцентують увагу?
За останні роки українська ожила, більше немає сухого офіціозу та виключно лексикону, яким послуговувався Шевченко. З’явилось багато контенту, який допомагає зайняти мові свою нішу у побутовому житті. Чому ми наголошуємо саме на побутовому житті, бо мова часто опиняється у декоративній позиції, ніби вона експонат у музеї. Українською можна сваритись, торгуватись, доводити теорії, кохати, а також бити, стріляти, вбивати.
«Вона може бути тошнотно-ніжною, а може бути наскільки твердою і міцною, як останній цвях у домовині ворога», — написали у Демократичній сокирі.
Так чому ж ми так навчались і звикли? Чому мова міжетнічного спілкування у болгарів, гагаузів та молдаван у Одеській області — російська? Це все результати політики зросійщення і бажання створити надлюдину під назвою хомосоветікус.
Зросійщення саме у Радянському союзі відбувалось не під соусом, що російська мова краща — її називали мовою міжетнічного спілкування. Тому з часом, коли ця думка огортала наш побут, навчання, роботу — з’явився вираз: «разговаривай на нормальном языке». Зневага до свого — результат системної політики, яка починалась зі шкіл, бо вчителі російської отримували надбавку, більше годин викладання, тобто привілеї. І далі за схемою, у ВНЗ і на виході ми мали «русскоговорящего товарища». Розвиток та зростання було неможливим без російської мови. А наразі кожен, хто хоче у вільній Україні розвивати свою культуру, затаврований, як неонацист.
Мова зазнавала тривалого лінгвоциду через репресії, «Розстріляне Відродження», навчання у ВНЗ винятково російською, формування «гармонійних» правописів і це було, як за часів Петра І, Олександра III, Миколи ІІ так і за чинного їхнього президента. Щоб не бути голослівною, рандомно наведемо кілька історичних подій.
У 1677 році Патріарх московський Іоаким наказав видерти з українських книжок аркуші «не подібні до книг московських». Наступного століття у 1729 році Петро ІІ наказав переписати з української на російську всі державні постанови і розпорядження. Вже у 1847 відбувся розгром Кирило-Мефодіївського товариства й посилення переслідування української мови та культури, заборона найкращих творів Шевченка, Куліша, Костомарова та інших. Для прикладу у 1903 — на відкритті пам’ятника І. Котляревському у Полтаві заборонено промови українською мовою. 2022 рік — перше, що вчинили окупанти у Маріуполі — змінили таблички з назвою міста на російськомовні. Бо для росії мовне питання на часі завжди. То чому для нас це не зараз?
P.S: У цій рубриці немає редакційних статей і матеріал відображає виключно точку зору автора.
Одеса
Ціни на фрукти на Привозі в Одесі на початку року
Прилавок з фруктами на “Привозі”. Фото: Новини.LIVE
На початку нового року фруктові ряди “Привозу” виглядають насичено та різноманітно. Найбільший попит тримають мандарини, яблука та груші. Продавці кажуть, що частина фруктів навіть трохи подешевшала.
Журналісти Новини.LIVE побували на одеському “Привозі” та дізнатися актуальні ціни на фрукти.
Реклама
Читайте також:
Фруктовий вибір
На Привозі нині переважають цитрусові та сезонні фрукти. Основний попит тримається на мандаринах і яблуках, які активно завозять з різних регіонів. Груші покупці беруть трохи рідше, але вони привертають увагу виглядом і якістю.
“Мандарин трошки подешевішив, яблука теж — дуже багато заїхало. Семірінки мало, але ціна нормальна. Перед святами людей було більше, зараз спокійніше. Фрукти не морожені, ми все прикриваємо”, — розповіла продавчиня Оксана.
Ціни на фрукти
Після новорічних свят ціни на фрукти на Привозі суттєво не змінилися. Частина позицій навіть стала трохи доступнішою через збільшення постачання. Продавці кажуть, що наразі торгівля йде рівно, без різких коливань, а покупці частіше обирають базові фрукти для щоденного споживання.
Актуальні ціни:
- Мандарини — 100 грн/кг
- Мандарини (великий сорт) — 120 грн/кг
- Яблука — 30–40 грн/кг
- Яблука зелені — 40–50 грн/кг
- Груша — 80 грн/кг
- Груша “Бера” — 100 грн/кг
- Лимони — 140 грн/кг
- Гранати (Азербайджан) — 180 грн/кг
Нагадаємо, ми повідомляли про те, скільки коштує м’ясо на “Привозі” в Одесі. Також ми писали, скільки треба віддати за делікатесну ікру в Одесі.
Усі новини
Наречена Клопотенка – що відомо про обраницю відомого шеф-кухаря
Український шеф-кухар і ресторатор Євген Клопотенко оприлюднив світлини, на яких освідчився у коханні своїй дівчині Євгенії Воскресенській. Пара перебуває в стосунках уже понад рік.
Ресторатор поділився світлинами, де перебував з коханою, якій зробив пропозицію руки та серця. Світили з заручин шефкухар розмістив у своєму Instagram.
Євген Клопотенко освідчився у коханні своїй дівчині
Фото: klopotenko\Instagram
“Здається, у нас є новини. P.S. Кохання — це світло”, — підписав допис у соцмережах шефкухар.
Клопотенко додав, що згодом повідомить більше деталей про подію, яку було зафіксовано на фото. У коментарях до посту з фактом заручин пари привітали солістка гурту The Hardkiss Юлія Саніна, співачка Злата Огнєвіч, журналіста Аліна Доротюк та інші серебритіз.
Сама Євгенія Воскресенська теж має публікацію в Instagram, підтверджуючи ймовірний факт заручин. На момент публікації матеріалу, пара не повідомила додаткових подробиць щодо факту заручення.
Що відомо про наречену Євгена Клопотенка
З відкритих джерел відомо, що наречена відомого шеф-кухаря є уродженкою Києва, де завершила столичну школу номер 78. Вищу освіту вона здобувала в Національному університеті “Києво-Могилянська академія” за спеціальністю “культурологія”.
Згодом дівчина навчалася та працювала в Італії, займаючись медійним просуванням низки культурних проєктів і брендів моди, серед яких були Blockchain Fashion Week, Kiev Fashion Institute, Jacopo Foggini Design.
Пара натякнула на власні заручини
Фото: klopotenko\Instagram
18 жовтня 2025 року Клопотенко зробив допис у соцмережі, підтвердивши факт стосунків з медіаменеджеркою, які тривали понад 9 місяців.
“Катерина. Ми вже три+три+три місяців разом і, мені здається, тепер ви будете бачити нас частіше. Хочете за нас випити — випийте. Хочете поїсти — готуйте або ж їжте українське. Цьом”, — підписав кадри шеф-кухар.
Клопотенко перебуває в стосунках з Євгенією протягом року
Фото: klopotenko\Instagram
Раніше Фокус розповідав про те, як в 2023 році Клопотенко заінтригував весільними фото з київського РАЦСу зі співачкою Вікторією Родко. Втім, частина підписників привітала ймовірного нареченого, а частина запідозрила, що це зйомки чергового шоу.
Згодом стало відомо, як склалося життя Євгена Клопотенка після “МастерШеф”. Життя шефкухаря після перемоги на проєкті змінилося докорінно, адже тепер він активно пропагує адаптацію традиційної української кухні під потреби сучасних можливостей.
Події
Рідкісний примірник коміксу про Супермена продали за $15 мільйонів
Рідкісний примірник коміксу про Супермена, який колись був викрадений з будинку голлівудського актора Ніколаса Кейджа, був проданий за рекордні $15 мільйонів.
Про це повідомляє АР, передає Укрінформ.
Продаж коміксу Action Comics No. 1 був узгоджений компанією Metropolis Collectibles/Comic Connect з Манхеттена, яка заявила, що власник коміксу та покупець бажають залишитися анонімними.
Комікс, який вийшов у 1938 році і коштував тоді 10 центів, є антологією оповідань про персонажів, які здебільшого зараз маловідомі, проте в ньому є історія про походження Супермена і його подорож на Землю.
Голлівудський актор Ніколас Кейдж купив цей примірник в 1996 році за $150 000. У 2000 році комікс викрали з його будинку в Лос-Анджелесі, а у 2011 році видання знайшов чоловік, який придбав вміст старого складського приміщення в Південній Каліфорнії. Комікс повернули Кейджу, а через шість місяців актор продав його на аукціоні за $2,2 мільйона.
За словами генерального директора Metropolis Collectibles/Comic Connect Стівена Фішлера, крадіжка відіграла велику роль у підвищенні вартості коміксу. Фішлер порівняв це з викраденням «Мони Лізи» Леонардо да Вінчі з паризького Лувру в 1911 році.
«Повернення картини перетворило «Мону Лізу» з просто чудової картини да Вінчі на світову ікону – і саме цим є Action No. 1 – іконою американської поп-культури», – зазначив він.
Президент Metropolis Collectibles/Comic Connect Вінсент Зурзоло зазначив, що наразі відомо про існування близько 100 примірників Action Comics No. 1.
«Це один із святих граалів коміксів. Без Супермена і його популярності не було б ні Бетмена, ні інших легендарних супергероїв», – наголосив він.
Як повідомляв Укрінформ, минулого року екземпляр коміксу «Супермен № 1» 1939 року, знайденийна горищі в будинку в Каліфорнії, був проданий за $9,12 мільйона.
Фото: Wikipedia/Gary Dunaier
-
Війна1 тиждень agoЗахоплення Ніколаса Мадуро — найкращі меми про операцію США у Венесуелі
-
Війна1 тиждень agoСША вторглися до Венесуели: атаковано всі військові бази, на вулицях з’явилися танки (відео)
-
Україна5 днів agoу мережі захейтили доньку мовної омбудсменки (фото)
-
Світ1 тиждень agoПутін звернувся до росіян у чорній краватці
-
Усі новини6 днів agoІсаак Ньютон – 11 фактів про науковця, що відкрив закон всесвітнього тяжіння
-
Усі новини6 днів agoще 100 млн років тому у них був хвіст (фото)
-
Усі новини1 тиждень agoвчені знайшли причину, але не порятунок
-
Усі новини5 днів agoНайжахливіші будинки знаменитостей — рейтинг журналістів

