Connect with us

Події

Пішла з життя перекладачка Ірина Маркова

Published

on


Маркова переклала “Жертвам сниться велика воєнна перемога” та “Пси на озері” Міленко Єрговича, “Ніби мене нема(є)” Славенки Дракуліч, “Азартні ігри з долею” Іво Брешана та інші.

Фото: litcentr.in.ua

Чулаєвська отримала останнього листа від перекладачки 4 червня. У ньому Маркова вибачалася за зірваний дедлайн, писала, що текст, над яким працює, для неї дуже важливий і вона докладає всіх зусиль, щоб якнайшвидше повернутись до перекладу.

“Навіть однієї розмови і декількох листів, що були між нами, було досить, щоб відчути, яка Ірина доброзичлива, розумна, захоплена своєю роботою, відповідальна й готова допомогти іншим. Хотілось би, щоб на тому боці її зустрів хтось такий же хороший, чи як вже воно там влаштовано. Шкода, що наше знайомство було таким коротким”, — наголосила Чулаєвська.

Видавництво “КоїМояКай” було засноване у 2022 році. “Я захоплююсь Балканами, перекладами художньої літератури, переважно хорватської, вже понад десять років, і завжди, читаючи нову книгу, приміром, боснійського автора, в голові пульсувала думка про те, що як шкода, що українські читачі не можуть так само насолодитись нею, бо немає такого перекладу”, – писала Маркова.

За словами редактори Алли Костовської, Маркова була талановитою і ретельною перекладачкою з чудовим літературним смаком, а також надзвичайно світлою і доброю людиною з дзвінким сміхом і вірою в людей.

Як повідомляв Укрінформ, від отриманих на війні поранень помер художник монументально-декоративного мистецтва Михайло Климченко.



Джерело

Події

У столичному театрі Лесі Українки відбулася прем’єра вистави «Земля»

Published

on


У Києві 30-31 липня на сцені Національного академічного драматичного театру імені Лесі Українки відбулася прем’єра вистави «Земля» за мотивами однойменної повісті Ольги Кобилянської.

Про це повідомляє Міністерство культури та стратегічних комунікацій, передає Укрінформ.

Як зазначається, постановку здійснив режисер Іван Уривський у межах Міжнародного проєкту «Земля», що об’єднує Україну та Литву через культурний діалог.

“Постановка «Земля» відкриває діалог між минулим і теперішнім, між особистим і колективним досвідом, між землею — як фізичним місцем — і землею — як простором пам’яті, цінностей та самоідентифікації”, – йдеться у повідомленні.

Крім акторів театру імені Лесі Українки, ролі у виставі грають Олександр та Марія Рудинські — артисти Національного академічного драматичного театру імені Івана Франка. 

Глядачі також мали можливість узяти участь у презентації інтерактивної музейної експозиції, присвяченої життю та творчості української письменниці. Відвідувачі побачили оцифровані рукописи, світлини, цитати та фрагменти текстів Ольги Кобилянської українською та німецькою мовами.

Читайте також: Польський режисер поставить виставу у театрі імені Лесі Українки в Києві

Зокрема, прем’єрний показ відвідала т.в.о. міністра культури та стратегічних комунікацій України Тетяна Бережна.

Як повідомлялося, т.в.о. міністра культури та стратегічних комунікацій України Тетяна Бережна зустрілася з колективом Національного академічного драматичного театру імені Лесі Українки.

Фото: МКСК



Джерело

Continue Reading

Події

У Луцьку розпочався літературний фестиваль «Фронтера»

Published

on


У Луцьку відбулася церемонія відкриття V Міжнародного літературного фестивалю «Фронтера».

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Читомо.

Фокус-темою цьогорічного фестивалю стала «Спільність».

У межах фестивалю відбудуться поетичні читання, фокусні дискусії, публічні розмови, стендап і музичні виступи.

Також у програмі цьогорічної «Фронтери» презентація нового випуску журналу Reporters., що вийшов у партнерстві з літературною платформою «Фронтера», публічний запис Kult: Podcast, театрально-музичний перформанс «Rock’n’Roll для ПАКО» від театру «Гармидер», стендап-комікеси про книжки, життя та гумор, виступи гурту «Крихітка» і співачки Марини Круть.

«Письменники України, Іспанії та США зібралися тут, щоб обговорити літературу й книжки. Протягом цих днів ми будемо говорити про те, що таке спільність, за що ми стоїмо і що дає нам надію. … Прошу, прокиньтеся в понеділок із натхненням, щоб повернутися сюди у 2026 році», – зазначила засновниця літературної платформи «Фронтера» Елла Яцута.

Своєю чергою посол Іспанії в Україні Рікардо Лопес-Аранда Ягу зауважив: «Кожна книжка, яка видається в Україні, – це зброя у цій війні. Культура – це не розкіш, а потреба. Ми всі можемо насолоджуватися такими заходами, як цей».

«Я живу в Україні вже три роки і розумію, що література поєднує українців між собою і з рештою світу. Іспанська мова – це ключ до входу в латиноамериканські країни. А Дім Пако – для нас можливість долучитися до ваших проєктів, адже зараз у вас чудові театри й мистецтво. Ми хочемо передати підтримку іспанського народу українському народу», – додав він.

Читайте також: У Києві відбудеться фестиваль музики в українському кіно

Співорганізаторами фестивалю виступають Літературна платформа «Фронтера», платформа «Алгоритм дій», креативна івент-агенція FeelGood. Захід відбувається за підтримки Посольства Іспанії в України, програми Британської ради «Підтримка культурної діяльності в Україні за участю Великої Британії» та сприяння Луцької міської ради.

Як повідомляв Укрінформ, V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера», який відбудеться 2-3 серпня в музейному просторі «Окольний замок» у Луцьку, оголосив програму заходів.

Фото: Читомо



Джерело

Continue Reading

Події

У Болграді на Одещині демонтували пам’ятник Пушкіну

Published

on


На Одещині 1 серпня у м. Болграді в межах деколонізації демонтували пам’ятник російському поету Олександру Пушкіну.

Про це у Фейсбуці повідомила Болградська міська рада, передає Укрінформ. 

«1 серпня 2025 року, на виконання закону про деколонізацію, в місті Болград демонтовано пам’ятник поету Олександру Пушкіну, який визнано таким, що містить символіку імперської політики. Роботи були проведені силами комунального підприємства «Горводоканал» із залученням власної техніки», – йдеться у повідомленні.

Згідно з повідомленням, виконавчий комітет Болградської міської ради 11 вересня 2024 року прийняв рішення «Про демонтаж (вилучення) з публічного простору пам’ятників, пам’ятних знаків, їх окремих елементів, що містять символіку російської імперської політики в Болградській територіальній громаді», відповідно до законів України «Про засудження та заборону пропаганди російської імперської політики в Україні і деколонізацію топонімії» та «Про охорону культурної спадщини».

Читайте також: У Кременчуці демонтували памятник більшовицькій Дніпровській флотилії

Як повідомлялось, у 2024 році парк імені Пушкіна, де був розташований пам’ятник, отримав нову назву в рамках деколонізації — «Болградський міський парк».

Фото: Фейсбук / Болградська міськрада



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.