Події
У Харкові презентували книгу про кобзарство «Повернення традиції»
У Харкові відбулася презентація книги Костя Черемського “Повернення традиції: сторінки історії кобзарства і бандурництва 1920-1930-х років. Засади сучасного відродження набутку традиційних співців”.
Книга вийшла у видавництві Олександра Савчука, повідомляє кореспондент Укрінформу.
Перша частина висвітлює маловідомі сторінки історії кобзарства і бандурництва, друга – присвячена історичним, соціально-культурним, громадсько-політичним передумовам відродження виконавства на кобзарських інструментах. Акцент зроблено на 1920-1930-х роках.
“Є багато матеріалів, які підтверджують саме системний характер репресій над співцями. Кобзарі – це не були одиниці, це були десятки і сотні виконавців. Співоцьке товариство було дуже ієрархізоване і мало три класи: це кобзарі, які грали на бандурі, лірники, які грали на колісній лірі, і найбільша група – так звані, стихівничі, які виконували кобзарський репертуар без інструментального супроводу. Тобто це був великий прошарок у суспільстві. Принаймні на 1920-1930-ті роки минулого століття у Харківській області були сотні виконавців”, – зазначає Черемський.
Автор зауважує, що спирався на великий масив документів щодо кобзарського з’їзду, який готувався та відкладався з року в рік.
“Це фактично вісім років. Ця тема звучала в тодішній пресі. Вона існувала серед кобзарів, і вона є в паперових документах. Заснувався оргкомітет з’їзду ще у 1925 році. Українська інтелігенція хотіла зробити виконавство на бандурі академічним видом мистецтва. Треба було узгодити одну школу гри, узгодити один інструмент, помирити між собою багато осередків бандуристів. З’їзд готується, переноситься. Останні дані 1932 року, далі зникає будь-яка інформація про збори, і ми вважаємо, що в цей час щось відбулося”, – підкреслив він.

Видавець Олександр Савчук наголосив, що кобзарство не зникло повністю завдяки тому, що це явище було інституалізованим – існували цехи чи братії з певними правилами входу до них, навчанням, складанням іспитів і веденням діяльності. Водночас у суспільстві й зараз панують стереотипи.
“Як і більшість культурних явищ, феноменів, кобзарство також сильно міфологізоване. Для багатьох кобзар – це Тарас Шевченко. Або нещасний кобзар, який намальований на якійсь картині – він нещасний, іде в зиму, йому ніде жити і так далі. Тобто є багато стереотипів. Якщо коротко казати, це незрячі чоловіки, які професійно грають і співають специфічний репертуар. Крім того, кобзарство було дуже поширеним на території сучасних Харківської, Полтавської і частково Луганської областей, на Полтавщині, Чернігівщині. Тобто це наше характерне явище, яке ми фіксуємо з XVIII ст. Бандура з’являється у Львові, до прикладу, лише у 1905 році. А ми ж схильні “шукати” бандуру десь на заході чи в центрі України”, – говорить видавець.
У книзі автор пояснює різницю між поняттями кобзарства та гри на бандурі.
“Завжди навколо бандури існували дві традиції: незряча традиція вуличних виконавців, співців, а також зряча традиція, яка була світською – на інструментах грало багато інтелігенції, особливо в часи національного піднесення, це й кінець XVIII століття, XIX, а найбільше у ХХ столітті. Ми знаємо Мартиновича, Хоткевича і ще десятки подвижників української культури, які пізнавали Україну, заново відтворювали її в собі, починали розуміти саме через звучання цього інструмента. Це явище йшло паралельно з традиційним кобзарством, яке існувало з давніх часів. Аматорське світське виконавство було гілочкою, яка згодом переросла у академічну бандуру. І залишилася традиція, яка була завжди професійною, це було не хобі, а фах”, – зазначає Черемський.

Він розповів, що кобзар як правило мав родину та був заможною людиною – будував хату та заводив велике господарство.
“Вони намагалися не показувати свій кобзарський фах сусідам, які все ж могли про це здогадуватися. Як виконавець він ходив в інший район. Крім кобзарства, вони займалися допоміжним ремеслом: сукання мотузок, якоюсь мануфактурною роботою, багато з них вели парамедичну діяльність, як кажуть у народі, ворожили, лікували людей. Тобто співці були адаптовані до життя більшою чи меншою мірою. Ставитися до них, як до неборак, які помирали попідтинню, – це зовсім неправильно. Це люди, які знаходили заробіток, звичайно, основний – це кобзарство, але також вони мали господарство, міцну родину, зазвичай багатодітну”, – говорить Черемський.
Як зазначає видавець, книга спрямована на доволі широке коло читачів, зокрема, викладачів і студентів навчальних закладів, науковців, дослідників, мистецтво-, літературо- і джерелознавців, етнологів, істориків, музейних працівників, музикантів, подвижників народної культури, а також шанувальників традиційного кобзарського виконавства.
Як повідомляв Укрінформ, Програму з охорони кобзарсько-лірницької традиції включили до Реєстру належних практик з охорони нематеріальної культурної спадщини ЮНЕСКО.
Події
у Рівному вишили листи Стуса до сина
Зі 47 років свого життя поет 13 років провів у таборах. Упродовж усього цього часу він продовжував любити сина й писати йому листи
У Рівному ‒ місті, що називають столицею вишиваної книги, презентували вишиту книгу листів Василя Стуса до сина, які поет-дисидент писав, перебуваючи в ув’язненні в радянських таборах у 1972‒1979 та 1980‒1985 роках.
Майстриня народної творчості, письменниця Олена Медведєва півтора року вишивала 27 листів Стуса (48 вишитих сторінок). Листи до сина ‒ це про батьківську любов, що долає відстань і час, ‒ те, що дуже важливо і нині. Адже тепер розділені війною багато українських родин. І батьки, які захищають Україну, змушені спілкуватися зі своїми дітьми на відстані. А ця війна за Україну ‒ продовження боротьби, яку вели українські дисиденти в минулому сторіччі.
МАЙСТРИНЯ, ЯКА СТВОРЮЄ СИМВОЛИ Й АРХЕТИПИ
У залі «Бізнес-коворкінг Рівне» немає вільних місць. Тут зібралися дорослі і діти, що хочуть побачити, як уперше офіційно буде відкрита ще одна вишита книга, що її створила Олена Медведєва.
Серед присутніх на презентації фоліанта «Листи до сина» ‒ син Василя Стуса ‒ літературознавець, генеральний директор Національного музею Тараса Шевченка, лауреат Національної премії імені Тараса Шевченка, письменник, голова «Конгресу літераторів України» Дмитро Стус.
– Пані Олена робить те, що важливо: вона створює символи й архетипи. А люди орієнтуються на символи, ‒ каже перед початком презентації кореспондентці Укрінформу Дмитро Стус.
Саме він та Олена Медведєва, одягши білі рукавички для захисту вишитої книги, урочисто розгортають її під аплодисменти рівнян.
– Дмитро вперше бачить цю книгу, ‒ зазначила майстриня.
Олена Медведєва подякувала Дмитрові Стусу за те, що в неї була можливість ознайомитися з оригіналами листів Василя Стуса, вона потримала їх у руках, і це наповнило майстриню емоціями.
Крім вишитих листів, у фоліанті також представлені друковані на текстилі світлини.

Фоліант налічує 48 сторінок, його вага 8 кілограмів, сторінки розміром 60х42 сантиметрів. Майстриня виготовила вишивану книгу за допомогою власної запатентованої гарнітури (прописні букви висотою 1 см, шириною 0,5 см).
– Це біле полотно, його виготовили на Волині, виробник «Едельвіка» подарував мені величезний рулон ‒ 30 метрів, шириною 150 сантиметрів, ‒ розповідає майстриня. І додає, що вишивати листи Стуса саме на білому полотні ‒ це так підказало їй серце.

– Біле полотно, тому що ця цитата його «жив-любив і не набрався скверни», мабуть, і є такою алегорією, прообразом Стусової позиції як батька, громадянина, чоловіка, ‒ розмірковує майстриня.
Серед вишиваних листів є і ті, у яких адресант звертається одночасно і до своєї дружини Валентини, а також вірші поета, його переклади поезій, зокрема Гете, якими він доповнював свої листи. На це звертає увагу модератор заходу, рівненський письменник і журналіст Віктор Мазаний, який свого часу працював власкором в Укрінформі.

Майстриня каже, що їй самій не вдалося б створити такий фоліант ‒ були ті, хто допомагав, надихав, благословляв. Вона подякувала міській раді за підтримку вишиваних книг.
«ЛИСТИ ДО СИНА» СТУСА ‒ УКРАЇНСЬКЕ ЄВАНГЕЛІЄ
Депутатка Рівненської міської ради Галина Кульчинська поділилася під час презентації, що перечитує «Листи до сина» Стуса, і назвала їх українським Євангелієм.
– У світі є чотири Євангелія, є чотири вишиті Євангелія тільки в Україні ‒ у Рівному. Мені здається, що сьогодні ми маємо в Рівному п’яте вишите Євангеліє ‒ наше, українське, і це «Листи до сина» Василя Стуса. Ці листи треба читати, давати читати своїм знайомим, рідним, друзям. Вони легко завчаються напам’ять, бо лягають на серце, особливо сьогодні, ‒ ділиться пані Галина.

Вона згадала лист, де Василь Стус, звертаючись до сина, написав: «Не гріши, сину. Це перше правило. І, може, єдине. Ні перед ким – ні перед людьми (байдуже – добрими чи злими), ні перед деревом, ні перед птахою. І тоді будеш, як Бог».
Для актриси Рівненського музично-драматичного театру Наталії Боярської ця аналогія зрозуміла, для неї творчість Василя Стуса ‒ це про безумовну любов. А презентацію вишиваної книги вона назвала синкретичною подією, що поєднує в собі і мистецтво вишивання, і літературний напрям.
– Стус для мене ‒ поет, якого я перечитую і відкриваю знову і знову, тому що його неологізми, красива образність наповнюють, збагачують. Безмежно його поважаю. Я просякнута цим словом, епістолярним жанром, цими листами, цими віршами, ‒ каже Олена Медведєва.
Вона додає, що «Листи до сина» ‒ це листи справжнього батька, який хоче передати свою любов, навіть перебуваючи на відстані. І це тепер дуже актуально, тому що багато наших українських сімей мають через війну саме такі дистанційні стосунки.
– І я знаю сім’ї, коли татусі замовляють поштою дві книги: одна йде до нього на фронт, а друга ‒ на адресу дитини. І вони, батько та дитина, коли випадає нагода, зустрічаються онлайн, і тато читає дитині книжку. У мене зараз така асоціація відбулася, тому що батьківська любов попри відстань, попри ті зміни, що втручаються силоміць у наше життя, є і завжди буде. Зі 47 років свого життя Василь Стус 13 років провів у таборах. Він не бачив сина протягом цих років, але продовжував його любити. І ця любов звучить досі, ми її чуємо, ‒ каже Олена Медведєва.
Проєкцію на наш час відзначив і Віктор Мазаний ‒ це наче дистанційне навчання. Він звертає увагу, що в листах Василя Стуса ‒ батьківські настанови, він цікавиться навчанням сина, вчителями, його листи ‒ про любов, взаєморозуміння. А ще поет запитував, чи робить Дмитро копії своїх листів, які надсилає йому.

СТАВЛЕННЯ ДМИТРА ДО СВІТУ ЗМІНИЛО ПЕРЕПОХОВАННЯ ТІЛА БАТЬКА
– Який підліток буде робити копії? Звичайно, я їх не робив. Він це писав у зв’язку з тим, що, як потім з’ясувалося, не один, а кілька моїх листів було конфісковано цензурою… Я вдячний своєму середовищу за те, що жив, не відчуваючи страху, що думав, те писав, викладав. Як зараз розумію, там були думки достатньо контроверсійні, м’яко кажучи, ‒ відповідає Дмитро Стус.
А ще Дмитро Стус ділиться, що, звісно, він був звичайною дитиною і не виконував усього, що хотів від нього батько.

– Це не ідилія… Людину виривають зі світу, вона перебуває в іншому просторі, не розуміє, чим ми всі живемо тут. А ми не дуже розуміємо, що там відбувається. Я це сприймав більше через біль мами, через дуже складну, дуже важку її долю, яку бачиш кожен день, ‒ розповідає Дмитро Стус.
Проте, якщо казати про поведінкові стереотипи, то син Василя Стуса керувався прикладом батька, тим, що байдуже на те, що про тебе думає суспільство.

Дмитро розповів, що його особисто, його ставлення до світу змінило перепоховання тіла батька.
– Коли ти копаєш могилу свого батька, відкриваєш труну, бачиш нерозкладене тіло, щось у тобі змінюється… Виявляється, що коли людина проживає правильно, то вона якось провокує й інших бути подібними, ‒ міркує Дмитро Стус.
Він додав, що для батька листи були ще одним актом творчої реалізації.
– Після того як Василеві Стусу заборонили переписувати вірші й переклади, його листи взагалі почали нагадувати концентровані філософські трактати, ‒ каже Дмитро.
І це, на його думку, про те, що не можна нарікати, а треба використовувати можливості, які залишилися.

– Як тільки почав нарікати, ти, у принципі, здався, ‒ каже Дмитро.
За словами Дмитра Стуса, епістолярний спадок батька високо оцінили, зокрема, польські літературознавці (у цій країні дуже шанують Василя Стуса ‒ у Варшаві є сквер його імені, там видають його твори, наприклад, зірка сучасної польської поезії і перекладач віршів Василя Стуса на польську мову Яцек Подсядло відзначений престижною польською Премією Оссолінеуму за найкращий поетичний переклад 2025 року).
А Олена Медведєва наголошує, що створенням такої вишиваної книги і самою презентацією хотіла наголосити, наскільки це важливо ‒ писати листи, яким крутим є епістолярний жанр.

* * *
Роботи Олени Медведєвої можна побачити в першому в Рівному Центрі креативних індустрій ‒ артпросторі «Вишивані книги».
Нагадаємо, у доробку майстрині ‒ повний текст «Пактів і конституцій законів і вольностей Війська Запорозького», або «Конституції Пилипа Орлика». За допомогою ниткографії раніше вона вже відтворила тексти «Євангелія від Івана», «Євангелія від Марка», «Євангелія від Луки», «Євангелія від Матвія», «Лісової пісні» Лесі Українки, збірки Івана Франка «Народна пісня», Ліни Костенко «Я мальву поцілую у щоку» (усі ‒ розміром 60х42 см). Також в її доробку ‒ вишитий «Кобзар» Тараса Шевченка (видання 1840 року), уривки з «Оди молодості» Адама Міцкевича, «Марії» (українською й англійською мовами) Уласа Самчука, книги-мініатюри за міжнародним (85х93 мм) стандартом із короткими фрагментами творів українських письменників.
Ірина Староселець, Рівне
Фото авторки та Віктора Мазаного
Події
Помер засновник видавництва «Наш Формат» Владислав Кириченко
Зранку 20 січня пішов з життя засновник видавництва “Наш Формат” та громадської організації “Реформація” Владислав Кириченко.
Як передає Укрінформ, про це видавництво повідомило в Телеграмі.
Йому було 57 років. Причиною смерті стала тяжка онкологічна хвороба.
Владислав Кириченко / Фото: Наш Формат
“Владислав Кириченко був одним із тих людей, які формували інтелектуальний і громадянський ландшафт сучасної України”, – зазначили у видавництві і додали, що про дату і місце прощання буде повідомлено згодом.
Як повідомляв Укрінформ, у віці 76 років помер режисер компанії Disney Роджер Аллерс, який працював над мультфільмами “Алладін”, “Красуня і Чудовисько” та “Русалонька”, а також виступав співрежисером мультфільму “Король Лев”.
Події
«Зоотрополіс 2» став найкасовішим анімаційним фільмом Голлівуду
Про це повідомляє ВВС, передає Укрінформ.
Мультфільм випередив попереднього рекордсмена — «Думками навиворіт 2», який після релізу у 2024 році заробив $1,69 млрд.
«Зоотрополіс 2» нині посідає дев’яте місце серед найуспішніших фільмів в історії світового прокату, поступаючись таким стрічкам, як «Аватар», «Титанік», «Месники: Завершення» та «Зоряні війни: Пробудження Сили».
Втім, попри рекорд у Голлівуді, найкасовішим анімаційним фільмом світу загалом залишається китайський «Нечжа 2», який торік зібрав $2,2 млрд.
«Зоотрополіс 2», що вийшов у прокат у листопаді та мав бюджет близько $150 млн, є сиквелом мультфільму «Зоотрополіс» 2016 року.
«Зоотрополіс 2» уже встановив рекорд за найбільшими стартовими зборами серед анімаційних фільмів, вийшовши в прокат у США напередодні Дня подяки. Згодом він став найшвидшим анімаційним фільмом Голлівуду, що досяг позначки $1 млрд у світовому прокаті.
Загалом найкасовіші фільми Голівуду це: «Аватар» (2009) — $2,92 млрд, «Месники: Завершення» (2019) — $2,79 млрд, «Аватар: Шлях води» (2022) — $2,25 млрд, «Титанік» (1997) — $2,26 млрд, «Зоряні війни: Пробудження сили» (2015) — $2,07 млрд, «Месники: Війна нескінченності» (2018) — $2,05 млрд, «Людина-павук: додому шляху нема» (2021) — $1,92 млрд, та «Думки навиворіт 2» (2024) — $1,69 млрд.
Як повідомляв Укрінформ, компанія Walt Disney Animation Studios повідомила, що «Зоотрополіс 2» (Zootopia 2) перевершив «Крижане серце 2» 2019 року і став найкасовішим анімаційним фільмом за всю історію кінопрокату.
Фото: Disney/IMDb
-
Суспільство1 тиждень agoПонад 30 тисяч родин в Одеському районі залишились без світла через нічний обстріл
-
Відбудова6 днів agoУ Миколаєві почали відновлювати водопостачання в три мікрорайони
-
Усі новини1 тиждень agoКішка вперше побачила сніг і зробила те, чого ніхто не очікував (відео)
-
Політика1 тиждень agoМельник в Радбезі ООН закликав союзників негайно передати Україні ППО та посилити санкції проти РФ
-
Усі новини1 тиждень agoНацвідбір на Євробачення 2026 – KHAYAT став десятим фіналістом
-
Події7 днів agoВісім українських ілюстраторів увійшли до короткого списку Болонської виставки
-
Одеса7 днів agoЛанжерон після обстрілу: уламки дронів на пляжі
-
Одеса6 днів agoДСНС Одеси працює під час атак РФ і негоди
