Події
У Києво-Печерській лаврі презентували проєкт «Україна в мініатюрі»

У Трапезній палаті Національного заповідника «Києво-Печерська лавра» відкрилась виставка «Україна в мініатюрі», експонатами якої стали 3D-моделі архітектурних памʼяток різних епох із різних областей країни.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Міністерство культури та стратегічних комунікацій.
Зокрема, знищені війною Донецький драмтеатр у Маріуполі та музей Григорія Сковороди відродилися на виставці у вигляді 3D-моделей. Поруч із ними можна побачити Софійський собор, що у Києві, львівський Собор Святого Юра, франківський драмтеатр та луганський готель «Україна».
Екскурсію для перших відвідувачів провела кураторка Ліна Романуха.
Як зауважили у МКСК, будівлі з різних епох, зведені у різному стилі, відтворила команда Skeiron, фахівці якої перед друком моделей провели масштабну роботу з оцифрування памʼяток.

«Це яскравий приклад того, як потужна історична основа поєднується з новітніми технологіями, і наскільки Лавра сьогодні відкрита до такого сучасного діалогу. Я сподіваюся, що проєкт розвиватиметься й далі, адже кількість представлених пам’яток може зростати», – зазначила заступниця міністра культури та стратегічних комунікацій з питань цифрового розвитку, цифрових трансформацій і цифровізації Анастасія Бондар.
Так, сучасні технології додали експозиції нового виміру, зокрема VR-тури, імерсивні відео та музичні композиції українських митців дозволяють відвідувачам не лише роздивитися макети, а й почути «голоси» архітектури, відчувши атмосферу цих місць через VR-окуляри.

«Лавра має бути місцем поєднання історії, культури та сучасних технологій. Сьогодні ми бачимо приклади цифровізації архітектурних пам’яток з усіх областей України, і тепер вони – у серці країни, у Лаврі. Символічно, що мобільна виставка повернулася з Європи саме сюди, так само як ми віримо: повернуться і ті області, які нині перебувають під окупацією. Ми неодмінно відзначатимемо перемогу всією Україною», – переконана в.о. генерального директора заповідника Світлана Котляревська.
Як зауважили у МКСК, до цього «Україна в мініатюрі» мандрувала Фінляндією, Латвією, Францією, Угорщиною та Німеччиною, де знайомила світ із культурною спадщиною України та розповідала про втрати, завдані російською агресією.
Виставка працюватиме щодня до 29 вересня з 10:00 до 18:00, відвідування входить у загальний квиток заповідника «Києво-Печерська лавра».
Проєкт «Україна в мініатюрі» створений у межах діяльності Програми сприяння громадській активності «Долучайся!», що фінансувалась Агенцією США з міжнародного розвитку (USAID), реалізувалась міжнародною організацією Pact в Україні за сприяння заступниці міністра культури та стратегічних комунікацій Анастасії Бондар.
Як повідомляв Укрінформ, у Національному музеї історії України в Києві до Дня Незалежності відкрилася виставка «Скарби України. Символи державності», на якій представлені унікальні нумізматичні пам’ятки доби княжої Русі.
Фото Укрінформу можна купити тут
Події
Андрій Даниленко став лавреатом міжнародної премії імені Івана Франка

Андрій Даниленко став лавреатом міжнародної премії імені Івана Франка з монографією “Від Біблії до Шекспіра. Пантелеймон Куліш і формування української літературної мови”, виданою в Університеті Пейс, Нью-Йорк.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє “Читомо”.
Цьогоріч на здобуття премії подали 13 наукових монографій із Польщі, США та України.
До фінального списку також увійшли колективна монографія “Країна солі і нафти” Богдана Лазорака, Беати Скварек і Тетяни Лазорак і монографія “Gloria et sacrum. Історична проза української еміґрації” Ігоря Набитовича.
“Окрім грошової винагороди у 275 тисяч гривень, лауреат премії отримав медаль та диплом”, – зауважив під час церемонії директор міжнародного фонду Івана Франка Ігор Курус.
Премію започаткував онук Івана Франка — Роланд Франко у 2016 році.
Серед її попередніх лавреатів — кардинал Любомир Гузар, професор Міхаель Мозер (Відень), академік Олег Шаблій (Львів), професорка Ярослава Мельник (Львів), доцент Йоганнес Ремі (Гельсінкі), професорка Марія Грація Бартоліні (Мілан), професор Ігор Сердюк (Полтава), професор Леонід Тимошенко (Дрогобич), франкознавець Микола Легкий (Львів) та історик Олексій Сокирко (Київ).
Як повідомляв Укрінформ, вірш Ії Ківи “Перекочує в роті каміння застигле море людей” у перекладі Амелії Глейзер та Юлії Ільчук став одним із переможців премії “Українська література в перекладі” 2025 року.
Фото з сайту міжнародного фонду імені Івана Франка
Події
На Хортиці знайшли чавунне ядро XVIII століття

На території острова Хортиця відвідувачі знайшли чавунне ядро XVIII століття для гладкоствольної гармати.
Як передає Укрінформ, про це Національний заповідник “Хортиця” повідомив у Фейсбуці.
“Відвідувачі Національного заповідника “Хортиця” передали до музейних фондів чавунне ядро XVIII століття для гладкоствольної гармати, знайдене на території острова”, – ідеться у повідомленні.
У заповіднику висловлюють вдячність громадянам, які передають знайдені артефакти для вивчення фахівцями-істориками.
“Найдрібніші, здавалося б на перший погляд, незначні знахідки є свідками своєї епохи. Як полотно утворюють окремі ниточки, так і кожен такий артефакт із нашого минулого допомагає дослідникам точніше відтворювати і розуміти історичну картину Хортиці”, – зазначили у заповіднику.
Як повідомляв Укрінформ, на Хортиці житель Запоріжжя знайшов роги благородного оленя, який жив у цих краях понад три століття тому.
Фото: Хортиця Національний заповідник
Події
Український інститут книги запускає онлайн-базу перекладів української літератури

Український інститут книги запускає онлайн-базу перекладів української літератури іншими мовами.
Про це повідомляє Міністерство культури та стратегічних комунікацій, передає Укрінформ.
“Понад 800 книжок, перекладених з української, уже доступні для перегляду. Користувачі можуть зручно фільтрувати видання за мовою та знаходити літературу, доступну для іноземних читачів їхньою рідною мовою”, – йдеться у повідомленні.
У наповненні бази активну участь взяли письменниця та популяризаторка української мови Наталя Мисюк, менторка та керівниця проєктів Ірина Удовенко, а також колектив української книгарні у Празі «Вуса Шевченка». Каталог видань оновлюється.
База також включає книжки, видані завдяки програмі Translate Ukraine, яку УІК реалізує з 2020 року для підтримки перекладів.
Як зазначається, новий інструмент стане у нагоді культурним та освітнім інституціям, посольствам, культурним центрам; організаторам міжнародних подій; бібліотекам, книгарням, викладачам і промоутерам читання.
Як повідомлялося, Український інститут книги запрошує видавництва подавати заявки на участь у Франкфуртському книжковому ярмарку, який відбудеться 15-19 жовтня у місті Франкфурт, Німеччина.
Фото ілюстративне
Фото Укрінформу можна купити тут
-
Одеса1 тиждень ago
Масове відключення води в Одесі і області – коли відновлять водопостачання (від Інфоксводоканалу)
-
Усі новини1 тиждень ago
Дівчина після душу вийшла на балкон круїзного лайнера і тільки потім помітила камери (відео)
-
Усі новини1 тиждень ago
Дівчина з Маріуполя – Катерина назвала 5 міфів про захід України
-
Політика1 тиждень ago
Швеція хоче бути залученою до гарантій безпеки для України
-
Авто1 тиждень ago
Позашляховий автодім Suzuki Every за $12 500 виходить на ринок — фото
-
Суспільство1 тиждень ago
Реставрацію філармонії та трьох музеїв Одеси запланували на майбутній рік Анонси
-
Усі новини1 тиждень ago
Блогерка назвала столицю Естонії найкращим місцем для подорожі: деталі
-
Суспільство6 днів ago
Суд зупинив провадження щодо одеського депутата Бриндака через мобілізацію Анонси