Події
Вийде друком оновлене видання Корану в українському перекладі
У видавництві «Основи» вийде друком друге, оновлене видання Корану в українському перекладі сходознавця, науковця-арабіста Михайла Якубовича.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Читомо.
Перше видання Корану вийшло в «Основах» 2015 року і відразу стало бібліографічною рідкістю.
«В ісламській традиції Коран вважається неперекладним. Мовляв, будь-який із національних перекладів – а їх понад двісті – лише наближення, яке ніколи не зрівняється з богонадиктованим арабським текстом. Крім того, за півтори тисячі років довкола сакрального твору виріс цілий світ, так що перекласти Коран – виклик нетривіальний», – ідеться в анонсі видавництва.
В «Основах» зауважили, що Якубович понад десять років вивчав Коран. Він обрав стиль літералізму з елементами вільного перекладу, зберігаючи емоційну насиченість тексту, риторику, поетичність оригіналу. Для точності перекладу він звертався до класичних коментарів середньовічних авторів – ат-Табарі, аль-Багаві, Ібн Касіра, аль-Куртубі.
До другого, доповненого видання перекладач підготував понад 400 приміток, які пояснюють для українських читачів та читачок незнайомі слова, культурно-історичний і духовний контекст Корану.
Як зазначається, цей переклад інституційно схвалений в ісламі та офіційно використовується українською мусульманською спільнотою.

У видавництві також розповіли про графічне оформлення книжки. Іслам забороняє зображення людей, тому важливим художнім засобом у мусульманському світі стала каліграфія та орнамент.
«Основівське видання Корану насамперед українське, а Україна має багату історію взаємодії з частиною ісламського світу і власну каліграфічну традицію, що розквітла свого часу у козацькому скорописі», – зауважили у видавництві.
Художнє оформлення розробив Олексій Сальников, а каліграфію – Вікторія Лопухіна.
Як повідомляв Укрінформ, в Україні з ініціативи Головного управління розвідки Міністерства оборони України відкрили мечеть Ас-Салам для військовослужбовців-мусульман.
Фото з сайту Читомо
Події
Український ForeFilms стане копродюсером румунського фільму «Диптих любові»
Український кінопродакшн ForeFilms стане копродюсером нового фільму румунського режисера Раду Жуде “Диптих любові”.
Як передає Укрінформ, про це Українська кіноакадемія повідомила у Фейсбуці.
Участь ForeFilms у проєкті Жуде стане важливим проривом для українських продюсерів на міжнародному ринку авторського кіно. Йдеться про рідкісний для української індустрії випадок, коли українська компанія долучається до міжнародної копродукції не в межах державного фінансування, а як повноцінний партнер незалежного європейського проєкту.
Жуде – один із найвідоміших сучасних європейських режисерів, володар “Золотого ведмедя” Берлінського кінофестивалю.
“Для нас це дуже цінна і важлива співпраця. Раду Жуде – режисер із абсолютно унікальним авторським голосом, один із найсміливіших європейських кінематографістів сьогодні. І водночас це важливий прецедент для української кіноіндустрії, адже українські продюсери не так часто мають можливість долучатися до міжнародних копродукцій незалежно від державного фінансування”, – зауважила продюсерка ForeFilms Анна Яценко.
Проєкт “Диптих любові” перебуває на стадії препродакшену і буде знятий цього літа.
Як повідомляв Укрінформ, створений компанією ForeFilms фільм “Ти – космос” став лідером за кількістю номінацій на “Золоту Дзиґу”.
Фото: Українська кіноакадемія
Події
Мистецький проєкт «Знаки ідентичності» планують представити в 11 країнах Європи та Африки
Мистецький проєкт «Знаки ідентичності», що містить колекцію вибійчаних рушників, 22 травня розпочне світовий тур, який охопить 11 країн Європи та Африки.
Про це повідомила – ініціаторка та кураторка проєкту, голова ГО «Мистецьке об’єднання “Знаки ідентичності”” Каріна Гаєва під час пресконференції в Укрінформі.
“Проєкт “Знаки ідентичності” 22 травня вирушає у світовий тур. Це — 11 країн: 10 країн Європи, одна країна Африки”, — сказала вона.
Гаєва уточнила, що презентація розпочнеться з Австрії (Відня), потім проєкт планують показати у Португалії, Марокко, Франції, Швейцарії, Бельгії, Нідерландах, Угорщині, Німеччині, Литві та на Кіпрі.

Кураторка поінформувала, що проєкт символічно розпочався у День Незалежності України 24 серпня 2025 року. Він покликаний об’єднати українців з усього світу і підсвітити давню техніку декорування тканини — вибійку. Гаєва зауважила, що ця техніка була відома в Україні з 11 ст.

“Проєкт об’єднав близько 60 українців з 22 країн світу і залучив десь близько 300 людей — активних громадян за кордоном, які приєднались, стали поціновувачами проєкту”, — розповіла вона.

Ініціатива представляє 30 вибійчаних рушників від учасників, зокрема, з Канади, Сполучених Штатів, і Австралія, Японія, Європи. У межах її презентації передбачається виставка, кураторська екскурсія, а також – фешн-шоу вибійчаного одягу і воркшопи з вибійки.

Заступниця міністра молоді та спорту Уляна Токарева нагадала, що міністерство координує державну політику утвердження української національної та громадянської ідентичності. За її словами, подібні ініціативи допомагають підтримувати увагу до регіональної ідентичності, яка, врешті, сплітається в тканину ідентичності українців як політичної нації.

В. о. начальника управління утвердження української національної та громадянської ідентичності Наталія Гонтаренко наголосила на необхідності масштабувати ініціативу.

Як повідомляв Укрінформ, у столиці Словаччини в галереї UAT відбулося відкриття виставки «Квітка для України» (Kvet pre Ukrajinu) — мистецького проєкту солідарності з українськими дітьми.
Фото: Геннадій Мінченко / Укрінформ
Більше наших фото можна купити тут
Події
Sony викуповує у RMG права на понад 45 тисяч пісень
Американська Sony Music Group придбає у компанії Recognition Music Group (RMG) каталог із понад 45 000 пісень.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Reuters із посиланням на проінформованих співрозмовників.
Хоча фінансові умови придбання каталогу Recognition Music Group не розголошувалися, за словами проінформованих джерела, сума угоди становила близько 4 мільярдів доларів США.
Відтак Sony Music Group отримає доступу до понад 45 000 пісень, включаючи хіти таких попзірок як Бейонсе й Ріанни та рок-гурту Fleetwood Mac.
Зазначається, що нині звукозаписні компанії (лейбли) та видавці змагаються у забезпеченні права власності на музичні каталоги на тлі високих та передбачуваних доходів від стрімінгових платформ, які використовують з цих каталогів.
Медіакомпанії все частіше шукають відомі пісні для фільмів, документальних фільмів та телесеріалів, оскільки стрімінгові сервіси використовують контент з музичних каталогів, щоб посилити пропозиції преміумконтенту та стимулювати зростання кількості передплатників.
Конкуруючі платформи та правовласники, такі як Warner Music Group, Spotify та Amazon Music, аналогічно розширили свою увагу на музичні каталоги.
Як повідомляв Укрінформ, англійський рок-музикант Стінг (справжнє ім’я Ґордон Метью Томас Самнер) продав свій каталог пісень компанії Universal Music Publishing Group (UMPG).
-
Відбудова1 тиждень agoПрем’єр Чехії візьме участь у конференції з відбудови України-2026
-
Події1 тиждень agoУ Тернополі визначили переможців премії імені Івана Марчука
-
Одеса7 днів agoНаступ на Одесу: загроза з боку Придністров’я залишається
-
Усі новини1 тиждень agoСин Лесі Нікітюк – як виглядає Оскар зараз
-
Усі новини7 днів agoНіколас Брендон — яка причина смерті актора
-
Відбудова1 тиждень agoМінрозвитку розпочало відбір громад для участі у Ukraine Recovery Conference 2026
-
Події7 днів agoУкраїнська стрічка «Паляниця» здобула престижну нагороду у США
-
Суспільство7 днів agoДивіденди, готівка та крипта, що зникла: що задекларували депутати Одеської облради за 2025 рік Анонси
