Connect with us

Події

Фільм «Будинок «Слово». Нескінчений роман» вийшов у прокат англійською

Published

on



Англомовна версія кінострічки режисера Тараса Томенка “Будинок “Слово”. Нескінчений роман” вийшов у прокат у кінотеатрі “Жовтень”.

Про це Державне агентство з питань кіно повідомило у Фейсбуці, передає Укрінформ.

“Для поціновувачів та носіїв англійської мови унікальна нагода подивиться англомовну версію документального фільму Будинок “Слово”, над якою працювали британські актори дубляжу”, – ідеться у повідомленні.

Стрічка розповідає про один із найбільших злочинів радянської влади – знищення потужного мистецького руху, що виник в 20-30-х роках у Харкові.

В 66-квартирах будинку з назвою “Слово” проживали найвідоміші митці української культури – письменники, поети, художники, режисери. Українську інтелігенцію умисно зібрали під одним дахом задля партійного контролю, а згодом більшість митців було страчено.

Стрічка отримала “Золоту дзиґу” 2018 року та Національну премію кінокритиків “Кіноколо” 2018 року за “Найкращий документальний фільм”.

Читайте також: На 78-му Каннському кінофестивалі працюватиме Український національний павільйон

Як повідомлялося, “Будинок “Слово”. Нескінченний роман” є драматичною історією про українських письменників доби Розстріляного відродження, яких свого часу зібрали під одним дахом у Харкові, щоб змусити працювати в ім’я радянської системи.

Світова прем’єра стрічки відбулася у 2021 році на Варшавському кінофестивалі в межах міжнародної конкурсної програми.

В український прокат кінокартина вийшла 9 травня 2024 року, її касові збори за перші три тижні прокату перевищили ₴12,8 мільйона.



Джерело

Події

Українська письменниця Ярина Груша отримала спецвідзнаку однієї з найпрестижніших літературних премій Італії

Published

on


Українська перекладачка та письменниця Ярина Груша отримала спеціальну міжнародну відзнаку премії Viareggio-Répaci 2026 за свій дебютний роман «Синій альбом» (L’Album Blu).

Як передає Укрінформ, про це Український інститут книги повідомив у Фейсбуці.

Події книги розгортаються після аварії на Чорнобильській АЕС. У центрі сюжету – дівчина на ім’я Ярина. Вона дорослішає на тлі розпаду Радянського Союзу, Помаранчевої революції й Революції Гідності. Авторка вплела в оповідь власні дитячі спогади про ці історичні події.

Роман написаний італійською мовою. Вийшов він друком цьогоріч у видавництві Bompiani.

Журі премії відзначило внесок Ярини Груші в поширення української культури в Італії та Європі, а також майстерність письма, що поєднує теми пам’яті, ідентичності та громадянської відповідальності.

Читайте також: Ярослав Мельник став лавреатом премії, що підтримує сучасну литовську новелістику

Як повідомлялося, Viareggio-Répaci є однією з найпрестижніших літературних премій Італії. Заснована вона в 1929 році.

Фото: pen.org.ua



Джерело

Continue Reading

Події

Ще один херсонський музей отримав міжнародний захисний знак «Блакитний щит»

Published

on



Будівля Херсонського обласного художнього музею імені Олексія Шовкуненка відтепер позначена міжнародним захисним знаком «Блакитний щит» (Blue Shield).

Як передає Укрінформ, про це музей повідомляє у Фейсбуці.

«Будівля Херсонського обласного художнього музею імені Олексія Шовкуненка відтепер позначена міжнародним захисним знаком «Блакитний щит» (Blue Shield). Це надзвичайно важливий крок задля захисту культурної спадщини в умовах війни», – йдеться у повідомленні.

Як зазначається, «Блакитний щит» — це всесвітньо визнаний символ охорони культурної спадщини. Емблему у вигляді синього щита з білими трикутниками запровадила Гаазька конвенція про захист культурних цінностей у разі збройного конфлікту ще у 1954 році. Вона маркує об’єкти, які мають виняткову історичну, наукову чи художню цінність для людства, щоб убезпечити їх від руйнування та знищення.

Цей знак офіційно засвідчує, що об’єкт є культурною цінністю, яка перебуває під захистом міжнародного права. Він полегшує розпізнавання будівлі здалеку, щоб запобігти випадковим ушкодженням. Пошкодження або руйнування таких пам’яток вважається воєнним злочином, за який передбачена відповідальність, згідно з міжнародним правом.

Як акцентують музейники, звісно, це маркування не створює фізичного, «куленепробивного» бар’єра, проте емблема суттєво підвищує видимість музею та подвоює юридичні ризики й відповідальність для агресора. Цинічно пограбувавши музейні фонди, ворог продовжує нищити саму споруду.

«Будемо відвертими: ми не маємо ілюзій. Ми чудово розуміємо, що країні-терористу байдуже до міжнародного права, Гаазьких конвенцій чи гуманістичних цінностей. Росію ніколи не зупиняли жодні закони, і цей синьо-білий знак на фасаді навряд чи стримає чергову ворожу ракету чи снаряд. Проте цей знак потрібен світу», – переконані у музеї.

Як наголошується, кожен новий удар по будівлі, позначеній емблемою «Блакитний щит». — це кричущий злочин, за який доведеться відповідати на міжнародних трибуналах.

Читайте також: Частина вкрадених росіянами експонатів з Херсонського музею гниє у підвалі в Генічеську

Як повідомляв Укрінформ, Херсонський краєзнавчий музей позначили міжнародним розпізнавальним знаком «Блакитний щит». Спеціальні знаки засвідчують належність об’єкта до культурних цінностей, які підлягають особливому захисту відповідно до норм міжнародного права.

Ще дві будівлі Херсонського обласного краєзнавчого музею марковані міжнародним знаком «Блакитний щит», який означає, що на об’єкт поширюється дія Гаазької конвенції про захист культурних цінностей – літературний музей та музей природи.



Джерело

Continue Reading

Події

У Британії на аукціон виставлять листи Толкіна і його шанувальниці

Published

on


На аукціон Sotheby’s виставлять книги, листи та нотатки, які документують «несподівану» дружбу між письменником Дж. Р. Р. Толкіном та його глухою шанувальницею.

Про це повідомляє ВВС, передає Укрінформ.

Ейлін Елгар, яка померла в 1980 році, мешкала неподалік готелю «Мірамар» у Борнмуті, графство Дорсет, де Толкін із дружиною щороку проводили відпустку.

Елгар написала йому листа, і між ними зав’язалася дружба. Її онука, Гелен Датфілд, розповіла, що письменник часто «заходив поговорити» та погратися з її собакою.

Оскільки Елгар ніколи не вміла читати по губах, вона й Толкін спілкувалися за допомогою записок під час його візитів. Датфілд сама ніколи не зустрічалася з Толкіном і зазначила, що жоден із зошитів, якими вони користувалися, не зберігся.

Фахівець відділу книг та рукописів аукціонного дому «Sotheby’s» Вілл Пассі зазначив, що ще однією родзинкою аукціону став лист, знайдений у першому виданні книги «Том Бомбадил», в якому йшлося про смерть колеги Толкіна по літературному гуртку Inklings – Керола С. Льюїса.

«Хоча ми маємо чимало опублікованих листів Толкіна, ці досі залишалися поза увагою», – сказав Пассі.

Він додав, що очевидно, розмови Толкіна з його шанувальницею були досить глибокими, адже в деяких записках міститься обговорення міфології Середзем’я.

Читайте також: Перше видання «Гобіта» продали на аукціоні майже за $40 тисяч

Аукціон відбудеться 9 липня в лондонських аукціонних залах «Sotheby’s» та онлайн.

Загальна вартість цих творів оцінюється від 39 000 до 55 000 фунтів стерлінгів.

Як повідомляв Укрінформ, аукціонний дім Christie’s виставив на аукціон рідкісний примірник першого видання роману Емілі Бронте «Буремний перевал» з орфографічними помилками.

Фото: Sotheby’s 



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.