Connect with us

Події

МКСК оголосило конкурс із розробки книги для зміцнення національної єдності

Published

on



Міністерство культури та стратегічних комунікацій оголосило про проведення мистецького конкурсу з розробки моделі інформаційного продукту графічного характеру та виробництва поліграфічної інформаційної продукції на тему: «Книга для зміцнення національної єдності».

Як передає Укрінформ, про це повідомило МКСК.

Для участі в конкурсі творчі спілки, підприємства, установи, організації, а також інші суб’єкти господарювання подають заявку у друкованій та електронній формах.

До заявки учасникам треба надіслати пакет документів згідно з переліком, наведеним у Додатку 1 на скриньку [email protected] у вигляді архіву або посилання на файлообмінники.

Після отримання відповіді-підтвердження учасник подає друковану форму заявки із документами у двох екземплярах.

Кінцевий термін подачі заявок та документів – 15 квітня до 15:00.

Орієнтовні строки проведення конкурсу:

23 квітня відбудеться онлайн голосування за проєкти, представлені на конкурс; 1 травня – експертне оцінювання Комісією проєктів, що прийняті до участі у конкурсі.

Читайте також: За програмою «єКнига» українці витратили вже майже ₴68 мільйонів

Презентація учасниками проєктів відбудеться 5 травня.

Більше інформації про вимоги до проєктів, що подаються до участі в конкурсі можна подивитися на сторінці МКСК. Мистецькі конкурси.

Як повідомляв Укрінформ, спілка української молоді (СУМ) з нагоди свого 100-річного ювілею оголосила творчий конкурс для молоді – створення коміксів, що відображають історію організації.

Фото ілюстративне: Pixabay



Джерело

Події

На найбільшій книжковій виставці Австрії представили українські видання

Published

on


У Відні розпочала роботу виставка-ярмарок Buch Wien – найбільша літературна подія в Австрії та одна з найбільших книжкових виставок Центральної Європи.

Як передає кореспондент Укрінформу, наша країна тут представлена власним національним стендом, який організовано українсько-австрійським літературним проєктом LiterAktiv спільно з проєктом FreeArt за підтримки ColorWay EU.

“Ми раді, що можемо представити українську літературу європейській аудиторії саме зараз – у час, коли голос культури важливіший ніж будь-коли. Книги об’єднують людей, спонукають до роздумів і формують образ країни далеко за її межами”, – сказала в коментарі агентству керівниця FreeArt Ольга Кристюк.

Якщо торік основна увага української участі у Buch Wien була зосереджена на присутності вітчизняних видавництв, то цього року фокус буде на перекладах нашої літератури німецькою мовою. На відвідувачів українського стенду чекає найповніша на сьогодні колекція сучасних і класичних українських творів у німецькому перекладі від понад 20 видавництв з Австрії, Німеччини та Швейцарії.






У столиці Австрії відкрилася виставка-ярмарок Buch Wien / Фото: Тетяна Омельченко

Крім того, на стенді (Halle D, стенд B08) буде представлено інноваційний онлайн-каталог німецькомовних перекладів української літератури, створений платформою Читомо у співпраці з Craft Magazine – “Chapter Ukraine”.

Близько 70 % книг на українському стенді будуть у німецькому перекладі, 20% – в українському оригіналі та 10% – англійською мовою. Серед українських видань є бестселери та нагороджені твори, зокрема, рекомендовані до перекладу Українським інститутом книги та Українським інститутом у Німеччині. До цих видань додаються брошури з уривками, перекладеними німецькою мовою.

Усі книги можна придбати безпосередньо на стенді – їх реалізовуватиме український дистриб’ютор TheMova Book Store.

“Ідея продавати зі стенду переклади українських книжок відносно нова, вперше я це спробувала зі згоди організаторів українського стенду в Лейпцигу цього року. Продаж був такий успішний, що ми одразу домовилися про втілення цієї ідеї у Франкфурті та Відні в цьому році, а також у Лейпцигу у 2026 році. Оскільки у Відні LiterAktiv співорганізовує стенд, ми мали більше місця і змогли залучити навіть більше німецьких, австрійських та швейцарських видавництв, ніж це було на більших Лейпцизького та Франкфуртському книжкових ярмарках”, – зазначила кураторка LiterAktiv Ганна Гнедкова.

Поруч із цим, Україна буде представлена на Buch Wien 2025 читаннями, дискусіями та бесідами з авторами, серед яких Юрій Андрухович, Таня Малярчук та Ольга Волинська.

Окремо наш національний стенд запрошує на захід “Нова українська поезія війни в перекладі”, який пройде у суботу, 15 листопада. Його організовано у співпраці з Посольством України в Республіці Австрія.

“У центрі уваги будуть вірші сучасних українських авторів та авторок, таких як Вікторія Амеліна, Максим Кривцов, Ярина Чорногуз, Валерій Пузік та інших – тексти, які переосмислюють мову війни та опору і показують, як література фіксує пам’ять у реальному часі”, – додала Ганна Гнедкова, яка буде головним спікером на заході.

Читайте також: Український дім у Данії вперше візьме участь у найбільшому книжковому ярмарку країни Bogforum

Виставка-ярмарок Buch Wien, яка щороку збирає тисячі видавців, авторів, читачів та літературознавців з усього світу, триватиме до 16 листопада, вже традиційно у виставковому центру Messe Wien. Цьогоріч захід присвячено глобальним викликам, ролі культури в часи змін та новим літературним голосам Європи.

Як повідомляв Укрінформ, після кількарічної перерви Україна торік була знову представлена на Buch Wien окремим стендом з книжки від наших провідних видавництв.

У 2024 році ярмарок відвідала рекордна кількість книголюбів – 65 тисяч.

Фото: Тетяна Омельченко



Джерело

Continue Reading

Події

Алжир помилував франко-алжирського письменника Буалема Сансаля

Published

on



Алжирська влада помилувала франко-алжирського письменника Буалема Сансаля, засудженого до 5 років за загрозу національній безпеці, та дозволила йому залишити в’язницю, щоб вирушити на лікування до Німеччини.

Звільнення домігся президент Німеччини Франк-Вальтер Штайнмаєр, передає Укрінформ із посиланням на Le Parisien.

Президент Алжиру Абдельмаджид Теббун повідомив, що «позитивно відреагував» на прохання свого колеги Штайнмаєра. Останній попросив помилувати Сансаля та надати йому медичну допомогу в Німеччині з огляду на похилий вік та слабке здоров’я.

Французький прем’єр-міністр Себастьян Лекорню вже привітав звільнення письменника у своєму виступі в парламенті. Він назвав це великим полегшенням для влади та «результатом методу, заснованого на повазі та спокої». Раніше міністр закордонних справ Франції Жан-Ноель Барро підкреслив, що Франція веде «жорсткий діалог» з Алжиром, щоб домогтися звільнення Сансаля.

Заарештований в Алжирі 16 листопада 2024 року, Буалем Сансаль був засуджений в липні до п’яти років ув’язнення за те, що, зокрема, заявив, що Алжир під час французької колонізації успадкував території, які до того належали Марокко.

Читайте також: Франція висилає 12 алжирських дипломатів та відкликає посла з Алжиру

Усі спроби Франції звільнити Санталя були невдалими на тлі зростання ворожості між країнами. Вже більше року Франція та Алжир перебувають у безпрецедентній дипломатичній кризі, що вилилася у висилку дипломатів з обох сторін, відкликання послів та обмеження для власників дипломатичних віз.

Як повідомлялось, Парламент Франції підтримав ідею партії Ле Пен скасувати особливий статус для громадян Алжиру.

Фото: Mathias FILIPPINI/REA



Джерело

Continue Reading

Події

У Львові відкрили виставку «Херсон: Не/вкрадене. Штудії та омажі»

Published

on


У Львові відкрили виставку «Херсон: Не/вкрадене. Штудії та омажі» на підтримку пограбованого росіянами Херсонського художнього музею ім. Олексія Шовкуненка.

Про це повідомила Львівська ОВА, передає Укрінформ.

«До третьої річниці визволення Херсона з російської окупації у Zenyk Art Gallery презентували новий всеукраїнський виставковий проєкт «Херсон: Не/вкрадене. Штудії та омажі». Усі роботи – натхненні колекцією Херсонського художнього музею, яку росіяни викрали у 2022 році», – йдеться у повідомленні.

Зазначається, що перед відступом із міста у листопаді 2022 росіяни вивезли більшу частину колекції Херсонського художнього музею імені Шовкуненка, яка до того налічувала понад 14 тис. експонатів. Але працівники музею встигли її оцифрувати. На основі цих фото митці, які долучилися до проєкту, створили власні інтерпретації викрадених робіт.

Роза Тапанова (друга справа)
Роза Тапанова (друга справа)

«Я сьогодні побачила мій Херсон, наш Херсон, теплий, різний, такий, як він був, коли я навчалася, такий, як у день звільнення 3 роки тому. Дякую цим митцям, які працювали над виставкою, які відчули Херсон і показали його таким», – сказала кураторка проєкту та генеральна директорка національного історико-меморіального заповідника «Бабин Яр» Роза Тапанова.

Максим Козицький
Максим Козицький

Зі свого боку начальник Львівської ОВА Максим Козицький зазначив, що ворог може загарбати картини, зруйнувати будівлі, знищити пам’ятки, але він безсилий перед людьми, які люблять свою державу та своє місто, які пам’ятають, бережуть і творять. «Саме вони щодня доводять: гідність й культура сильніші», – сказав очільник Львівщини.


Читайте також: У Копенгагені представили виставку сучасного українського мистецтва

Експозицію можна оглянути протягом двох місяців за адресою: вул. Шота Руставелі, 7.


Як повідомляв Укрінформ, у Львові цими днями проходять Дні Латвії.


Фото: Львівська ОДА




Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.