Connect with us

Події

У МКСК обговорили популяризацію читання

Published

on



У Міністерстві культури та стратегічних комунікацій обговорили заходи, які сприятимуть популяризації читання в Україні і забезпеченню доступу українців до друкованих та електронних видань за кордоном.

Як передає Укрінформ, про це повідомило МКСК.

24 березня міністр культури та стратегічних комунікацій України Микола Точицький разом із командою провів зустріч з представниками і новообраним керівництвом Громадської спілки “Українська асоціація видавців і книгорозповсюджувачів”.

Співрозмовники обговорили питання популяризації читання в Україні, підтримки книговидавничої інфраструктури, поповнення бібліотечних фондів, а також пріоритетні напрями допомоги авторам, зокрема ветеранам. Окрему увагу приділили міжнародній співпраці у сфері книговидання і забезпеченню доступу українців за кордоном до друкованих та електронних видань.

Представники МКСК наголосили на важливості досліджень у сфері книговидання і книгорозповсюдження, а також аналізу потреб читачів.

Читайте також: За програмою єКнига українці за грудень-січень витратили понад ₴40 мільйонів

Також Точицький провів зустріч із наглядовою радою Українського інституту книги. Співрозмовники обговорили ключову роль цієї інституції у промоції читання.

За словами Точицького, промоція читання є одним із пріоритетів МКСК, адже саме воно формує критичне мислення. Для міністерства, підкреслив він, також важливо забезпечити доступ до української книги для громадян України за кордоном. Крім того, наголосив Точицький, “Україна має стати повноцінним партнером міжнародних культурних заходів, зокрема бути представленою на всіх ключових книжкових ярмарках. Це частина нашої стратегії”.

Окрему увагу учасники зустрічі приділили операційному плану заходів на 2026–2028 роки у межах Стратегії популяризації читання як життєвої звички. Також були обговорені способи реалізації програми “єКнига”, яка є важливим інструментом залучення молоді до читання, та можливість її розширення на батьків новонароджених дітей у наступному році.

Читайте також: На Лондонському книжковому ярмарку представлені 13 українських видавництв

Крім того, йшлося про популяризацію України через книжки, зокрема переклади українських творів іншими мовами та іноземної літератури українською, створення українських книжкових полиць у бібліотеках інших країн і представлення України на міжнародних книжкових ярмарках у Франкфурті, Лондоні, Болоньї, Лейпцигу, Варшаві та Вільнюсі.

Як повідомляв Укрінформ, у Міністерстві культури та стратегічних комунікацій відбулася презентація напрацювань оновленої дорожньої карти національного проєкту з медіаграмотності “Фільтр” на наступні 12 місяців.

Фото ілюстративне: МКСК



Джерело

Події

До ініціативи «Тисячовесна» долучилися ще десятеро експертів

Published

on



Ще десятеро фахівців долучилися до команди експертів, які оцінюватимуть проєкти учасників ініціативи Президента Володимира Зеленського «Тисячовесна».

Про це повідомило Міністерство культури, передає Укрінформ.

Як зазначається, експертами ініціативи стали:

  • співдиректор Львівського органного залу, директор Меморіального музею Соломії Крушельницької у Львові, культурний діяч, менеджер у сфері класичної музики, літературознавець, перекладач, директор Галицького музичного товариства, співзасновник Ukrainian Festival Orchestra Тарас Демко;
  • актор, музикант, волонтер Владислав Михальчук;
  • директор-художній керівник Київської опери, заслужений працівник культури України, продюсер Петро Качанов;
  • керівник Центру прав людини та меморіалізації війни Київської школи економіки, колишній голова Українського інституту національної пам’яті Антон Дробович;
  • засновниця платформи Ukrainian. Photographies Вікторія Бавикіна. Вона була кураторкою Національного павільйону України на 60-ій бієнале у Венеції. Також курувала виставкові проєкти для Мистецького Арсеналу (Київ), Єрімлов Центру (Харків), центру фотографії Stills (Единбург), Open Eye Gallery (Ліверпуль), Національного музею фотографії Норвегії тощо.
  • співзасновниця MOCA NGO and UMCA Ольга Балашова;
  • головний виконавчий директор і власниця диджитальної агенції Tyshchuk Digital HUB, експертка з розвитку брендів у Youtube Ольга Тищук;
  • сценаристка, генеральна продюсерка та засновниця Fresh Production Group Юлія Чернявська;
  • письменниця, сценаристка, перекладачка, авторка літературних й анімаційних персонажів «Петрик П’яточкин» та «Капітошка» Наталія Гузєєва;
  • культурна менеджерка, кураторка, лауреатка премії European Heritage Awards / Europa Nostra Awards 2026 Олена Афанасьєва.

Віцепрем’єр-міністерка з гуманітарної політики – міністерка культури Тетяна Бережна наголосила, що до 12 червня триває етап технічного оцінювання заявок.

«Команда перевіряє подані проєкти на відповідність умовам конкурсу та комплектність документів. А вже з 17 червня розпочнеться експертне оцінювання. Понад 120 експертів аналізуватимуть проєкти за визначеними критеріями, щоб обрати найсильніші ідеї, які будуть реалізовані», – зазначила віцепрем’єрка.

Читайте також: У межах «Тисячовесни» майнові права інтелектуальної власності належатимуть його творцям – Мінкультури

Як повідомлялося, «Тисячовесна» є найбільшою державною ініціативою підтримки українського культурного продукту. Її бюджет становить 4 млрд гривень. Програма покликана посилити український культурний простір та підтримати створення сучасного українського контенту.

Станом на 6 червня ініціатива зібрала 1151 заявку. 17% із заявлених проєктів є дебютними.

Фото: Володимир Зеленський/Телеграм



Джерело

Continue Reading

Події

УІК розраховує на розширення програми перекладів українських книжок за кордоном

Published

on



Український інститут книги розраховує на подальше розширення програми підтримки перекладів Translate Ukraine та залучення нових учасників.

Про це йдеться у відповіді УІК на запит Укрінформу.

“Ми зацікавлені у подальшому розширенні географії програми та залученні нових учасників. Водночас масштаби розвитку програм підтримки значною мірою залежать від виділеного на програму бюджетного фінансування та рівня міжнародного інтересу до української літератури. Сподіваємося, що завдяки системній промоції та розвитку партнерств охоплення програми й надалі зростатиме, що створить додаткові можливості для перекладачів та іноземних видавців, які працюють з українською книгою”, – йдеться у відповіді.

Зазначається, що наразі УІК не визначає окремі країни чи мовні ринки як безумовно пріоритетні для просування української літератури, а прагне працювати з широким колом міжнародних партнерів і підтримувати присутність української книги на різних ринках.

Зокрема, Інститут продовжує популяризувати програму Translate Ukraine на різних міжнародних майданчиках, насамперед під час книжкових ярмарків і професійних подій, а також через мережу партнерів в Україні та за кордоном.

Читайте також: В Україні фіксують стагнацію книжкового ринку

Як повідомлялося, у межах програми Translate Ukraine Україна підтримає видання 100 перекладів українських книжок у 33 країнах. Найбільше перекладів заплановано польською мовою – 9 видань, англійською – 8, сербською – 7. Далі – чеська та німецька мови (по 6 видань). По 5 книжок вийде арабською, французькою та італійською.

Загалом українські книжки перекладуть 30 мовами.

Фото: © vejaa



Джерело

Continue Reading

Події

Комедія «Блондинками не народжуються» отримала сиквел

Published

on



Американська кіностудія 20th Century Studios нині працює над продовженням комедії «Блондинками не народжуються» (Romy and Michele’s High School Reunion) з акторкою Лізою Кудроу, яка зіграла у популярному серіалі «Друзі».

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Variety.

Сиквел комедії нині перебуває у розробці. Фільм буде доступний на стрімінговій платформі Disney+ по всьому світу.

Окрім лауреатки «Еммі» Кудроу, до головної ролі у стрічці повернеться і лауреатка «Оскара» Міра Сорвіно.

Режисером фільму став Тім Федерле, а сценарій написала Робін Шифф, яка створила персонажів.

Шифф також написала сценарій до оригінального фільму 1997 року.

Зазначається, що у культовій класичній комедії Сорвіно та Кудроу зіграли двох неуспішних 28-річних акторок, які вигадують собі фальшиву кар’єру, щоб вразити своїх колишніх однокласників на зустрічі випускників через 10 років після їхнього випуску.

Протягом десятиліть після виходу комедії у прокат, акторки неодноразово отримували питання, чи буде продовження фільму.

Минулого року з’явилася інформація, що вони ведуть останні переговори щодо головних ролей у фільмі-продовженні.

Читайте також: Приквел «Рембо» вийде у прокат у червні 2027 року

Як повідомляв Укрінформ, продовження американського пригодницького фільму «Minecraft: Фільм» вже перебуває в розробці кіностудій Warner Bros. та Legendary.

Фото: Disney/ABC



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.