Події
У столичному театрі Лесі Українки відбулася прем’єра вистави «Земля»

У Києві 30-31 липня на сцені Національного академічного драматичного театру імені Лесі Українки відбулася прем’єра вистави «Земля» за мотивами однойменної повісті Ольги Кобилянської.
Про це повідомляє Міністерство культури та стратегічних комунікацій, передає Укрінформ.
Як зазначається, постановку здійснив режисер Іван Уривський у межах Міжнародного проєкту «Земля», що об’єднує Україну та Литву через культурний діалог.
“Постановка «Земля» відкриває діалог між минулим і теперішнім, між особистим і колективним досвідом, між землею — як фізичним місцем — і землею — як простором пам’яті, цінностей та самоідентифікації”, – йдеться у повідомленні.
Крім акторів театру імені Лесі Українки, ролі у виставі грають Олександр та Марія Рудинські — артисти Національного академічного драматичного театру імені Івана Франка.
Глядачі також мали можливість узяти участь у презентації інтерактивної музейної експозиції, присвяченої життю та творчості української письменниці. Відвідувачі побачили оцифровані рукописи, світлини, цитати та фрагменти текстів Ольги Кобилянської українською та німецькою мовами.
Зокрема, прем’єрний показ відвідала т.в.о. міністра культури та стратегічних комунікацій України Тетяна Бережна.
Як повідомлялося, т.в.о. міністра культури та стратегічних комунікацій України Тетяна Бережна зустрілася з колективом Національного академічного драматичного театру імені Лесі Українки.
Фото: МКСК
Події
У Луцьку розпочався літературний фестиваль «Фронтера»

У Луцьку відбулася церемонія відкриття V Міжнародного літературного фестивалю «Фронтера».
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Читомо.
Фокус-темою цьогорічного фестивалю стала «Спільність».
У межах фестивалю відбудуться поетичні читання, фокусні дискусії, публічні розмови, стендап і музичні виступи.
Також у програмі цьогорічної «Фронтери» презентація нового випуску журналу Reporters., що вийшов у партнерстві з літературною платформою «Фронтера», публічний запис Kult: Podcast, театрально-музичний перформанс «Rock’n’Roll для ПАКО» від театру «Гармидер», стендап-комікеси про книжки, життя та гумор, виступи гурту «Крихітка» і співачки Марини Круть.
«Письменники України, Іспанії та США зібралися тут, щоб обговорити літературу й книжки. Протягом цих днів ми будемо говорити про те, що таке спільність, за що ми стоїмо і що дає нам надію. … Прошу, прокиньтеся в понеділок із натхненням, щоб повернутися сюди у 2026 році», – зазначила засновниця літературної платформи «Фронтера» Елла Яцута.
Своєю чергою посол Іспанії в Україні Рікардо Лопес-Аранда Ягу зауважив: «Кожна книжка, яка видається в Україні, – це зброя у цій війні. Культура – це не розкіш, а потреба. Ми всі можемо насолоджуватися такими заходами, як цей».
«Я живу в Україні вже три роки і розумію, що література поєднує українців між собою і з рештою світу. Іспанська мова – це ключ до входу в латиноамериканські країни. А Дім Пако – для нас можливість долучитися до ваших проєктів, адже зараз у вас чудові театри й мистецтво. Ми хочемо передати підтримку іспанського народу українському народу», – додав він.
Співорганізаторами фестивалю виступають Літературна платформа «Фронтера», платформа «Алгоритм дій», креативна івент-агенція FeelGood. Захід відбувається за підтримки Посольства Іспанії в України, програми Британської ради «Підтримка культурної діяльності в Україні за участю Великої Британії» та сприяння Луцької міської ради.
Як повідомляв Укрінформ, V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера», який відбудеться 2-3 серпня в музейному просторі «Окольний замок» у Луцьку, оголосив програму заходів.
Фото: Читомо
Події
У Болграді на Одещині демонтували пам’ятник Пушкіну

На Одещині 1 серпня у м. Болграді в межах деколонізації демонтували пам’ятник російському поету Олександру Пушкіну.
Про це у Фейсбуці повідомила Болградська міська рада, передає Укрінформ.
«1 серпня 2025 року, на виконання закону про деколонізацію, в місті Болград демонтовано пам’ятник поету Олександру Пушкіну, який визнано таким, що містить символіку імперської політики. Роботи були проведені силами комунального підприємства «Горводоканал» із залученням власної техніки», – йдеться у повідомленні.

Згідно з повідомленням, виконавчий комітет Болградської міської ради 11 вересня 2024 року прийняв рішення «Про демонтаж (вилучення) з публічного простору пам’ятників, пам’ятних знаків, їх окремих елементів, що містять символіку російської імперської політики в Болградській територіальній громаді», відповідно до законів України «Про засудження та заборону пропаганди російської імперської політики в Україні і деколонізацію топонімії» та «Про охорону культурної спадщини».
Як повідомлялось, у 2024 році парк імені Пушкіна, де був розташований пам’ятник, отримав нову назву в рамках деколонізації — «Болградський міський парк».
Фото: Фейсбук / Болградська міськрада
Події
У Греції вийшла друком антологія української поезії

У грецькому “Видавництві Краплина” (ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΟΥΚΚΙΔΑ) вийшла антологія поезії класичних та сучасних українських авторів грецькою мовою.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Читомо.
За словами упорядника видання Міхаеля Патсіса, видання умовно поділене на дві частини: класична українська поезія (1800–1989) та сучасна українська поезія (від 1991 року до сьогодення).
“Вірші розподіляли не за літературознавчими, а за історичними критеріями. 1989 рік у цьому контексті розглядається як поворотна точка — початок розпаду СРСР, занепад Варшавського договору та піднесення національних ідентичностей”, – зауважив Патсіс.
Антологія містить короткі біографії поетів, коментарі до віршів і окремий есей про українську мову, її розвиток і статус як окремої слов’янської мови. Упорядник наголошує, що книжка також містить культурний і політичний контекст: від циркуляра Валуєва 1863 року, який заперечував існування української мови, до теми “Розстріляного відродження” 1930-х.
До класичної частини антології увійшли вірші Тараса Шевченка, Лесі Українки, Івана Франка, Михайля Семенка, Павла Тичини, Володимира Сосюри, Миколи Бажана, Василя Симоненка, Василя Стуса, Ліни Костенко та інших.
У іншій частині є вірші Наталки Білоцерківець, Юрія Андруховича, Оксани Забужко, Ірини Шувалової, Любові Якимчук, Юлії Мусаковської, Гліба Бабіча, Мирослава Лаюка, Ії Ківи та багатьох інших.
За словами упорядника, читаючи нову українську поезію, перед очима постає країна — динамічна, красива, така, що бореться за свободу і надихає інших.
Як повідомляв Укрінформ, у Португалії вперше видали антологію української поезії.
Фото: facebook.com/michael.patsis.5
-
Суспільство1 тиждень ago
Інформація про Магамедрасулова, яку оприлюднили в СБУ, до обшуків НАБУ була невідома
-
Війна1 тиждень ago
ГУР надало дипломатам докази постачання західних компонентів для виробництва зброї РФ
-
Усі новини5 днів ago
Помер Жан-Поль Дюбуа – що відомо про відомого актора
-
Війна4 дні ago
Сирський і генеральний інспектор Бундесверу обговорили потребу в системах ППО різної дальності
-
Політика4 дні ago
Китай вимагає скасувати санкції РНБО: у Зеленського назвали головну умову
-
Суспільство3 дні ago
ДБР розслідує загибель чоловіка, який стрибнув із мосту під час перевірки ТЦК Анонси
-
Відбудова1 тиждень ago
На Харківщині під антидроновою сіткою ремонтують 30 кілометрів прифронтової дороги
-
Відбудова6 днів ago
Японія продовжила Проєкт екстреного відновлення України до кінця березня 2027 року