Connect with us

Події

У Каннах презентували трейлер документальної стрічки про поранених українських військових «Друге дихання»

Published

on


На кіноринку Каннського кінофестивалю в Українському національному павільйоні представили трейлер документального фільму режисерки Марії Кондакової «Друге Дихання» (Second wind).

Про це повідомило Державне агентство України з питань кіно, передає Укрінформ.

На заході були присутні представники CNС, France TV, Brut TV, ACID та інші фахівці кіноіндустрії.

Як зазначають у Держкіно, ця стрічка розповідає історію п’ятьох поранених українських військових, які вирішують підкорити гору Кіліманджаро. У чотирьох із них – протези. Фільм документує фізичні і психологічні випробування, з якими стикаються захисники на шляху до вершини, показує, як вони долають біль, переосмислюють травматичний досвід війни та знаходять силу у єдності і взаємній підтримці.

Режисерка Марія Кондакова наголосила, що «Друге Дихання» – фільм не просто про підкорення гірської вершини, а про людей, які кинули виклик власним обмеженням та суспільним стереотипам.

«Попри біль герої фільму доводять що повноцінне життя після важких травм можливе», – зазначила вона.

Наголошується, що ця стрічка створена повністю українською командою. Зйомки проходили в Україні і Танзанії.

«Друге Дихання» завершує трилогію фільмів Кондакової про російсько-українську війну:

«Моя Війна» (Inner wars) – про жінок-воїнів в АТO, копродукція України та Франції за підтримки Державного агентства України з питань кіно, ARTE France придбав для показу стрічку у 2022 році.

Читайте також: У Каннах презентували перший тизер шпигунської драми Сеітаблаєва «ГУР: Код «Сікора»

«Чорничне Літо» (Blueberry summer) – фільм про дитинство, вкрадене війною, профінансований France 3, Capricci та EAJMM.

«Друге Дихання» (Second wind) – історія ветеранів s військовослужбовців, які після важких поранень вирішили піднятися на найвищу точку Африки – Кіліманджаро.

Як повідомляв Укрінформ, у межах проєкту «Друге дихання» четверо українських військових із протезами нижніх кінцівок і військовослужбовиця, яка пережила тяжкі бойові поранення, здійснили сходження на вершину Африки Кіліманджаро (5 895 м), де разом зі світовою спільнотою символічно розгорнули український стяг.

Фото: usfa.gov.ua



Джерело

Події

У Національній філармонії відбувся концерт «Мій Крим»

Published

on


У Національній філармонії України відбувся концерт «Мій Крим», приурочений до 81-х роковин депортації кримськотатарського народу.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Міністерство культури та стратегічних комунікацій.

Зазначається, що захід зібрав представників культурної спільноти, громадськості, дипломатичного корпусу та урядовців.

“У програмі концерту прозвучали твори кримськотатарських композиторів різних поколінь. Симфонія-поема №1 «Депортація» Ельвіри Емір передала трагедію народу через поєднання хору, оркестру та вокалу. Фортепіанний концерт №1 Усеїна Бекірова вразив глядачів синтезом класичних і кінематографічних елементів, а «Симфонія передчуттів» Анастасії Кузіної-Рождественської доповнила композиційну палітру”, – йдеться у повідомленні.

Твори виконали Академічний симфонічний оркестр Національної філармонії, Академічний камерний хор «Хрещатик», диригент Ділявер Осман, а також солісти Анна Зарецька (сопрано), Ольга Савайтан (фортепіано), Олександр Погорєлов (альт) і оповідач Олександр Рудько.

У МКСК наголосили, що концерт став важливою культурною подією, що не лише вшанувала пам’ять жертв геноциду, а й підкреслила силу українсько-кримськотатарської єдності, незламність духу та значення національної пам’яті в умовах триваючої російської окупації Криму.

Читайте також: У Києві вшанували пам’ять жертв геноциду кримськотатарського народу

Як повідомлялось, у неділю, 18 травня, в Україні відзначали День боротьби за права кримськотатарського народу та вшановували пам’ять жертв геноциду кримських татар з нагоди 81-х роковин трагедії їх масової депортації.

Фото: Дмитро Головченко



Джерело

Continue Reading

Події

На кінофестивалі у Каннах представили трейлер українського анімаційного фільму «Моя бабуся

Published

on


На 78-му Каннському кінофестивалі відбулася презентація трейлера анімаційної короткометражної стрічки «Моя бабуся – парашутистка» режисерки Поліни Піддубної.

Про це повідомило Державне агентство України з питань кіно, передає Укрінформ.

“17 травня, на кіноринку Marché du Film – Festival de Cannes в Українському національному павільйоні пройшла презентація трейлера анімаційного документального фільму «Моя бабуся – парашутистка» української режисерки Поліни Піддубної”, – ідеться у повідомленні.

У Держкіно поінформували, що фільм, відібраний для участі у престижній секції La Cinef, буде офіційно представлений широкій публіці 22 травня об 11:00 у Bunuel Theatre.

«Моя бабуся – парашутистка» – це поетичний анімадок тривалістю 13 хвилин, створений у копродукції з німецьким кіноуніверситетом Бабельсберг імені Конрада Вольфа. Стрічка поєднує в собі елементи драми, історичного, політичного і феміністичного кіно.

Фільм розповідає зворушливу історію міжпоколіннєвої комунікації: у Таджикистані 1960-х років парашутистка Альфія отримує несподіваний дзвінок від своєї онуки з України 2022 року. Цей зв’язок крізь час і простір стає початком подорожі через травму, пам’ять та ідентичність.

«В основі мого фільму лежить дослідження життя моєї бабусі, прогресивної жінки з Центральної Азії, та ширше – розвитку фемінізму в регіоні. Після повномасштабного російського вторгнення в Україну, яке безпосередньо вплинуло на моє рідне місто Харків та мою родину, ця історія набула глибшого політичного підтексту», – зазначила Піддубна.


Режисерка Поліна Піддубна / Фото з сайту Держкіно


«Моя бабуся – парашутистка» торкається важливих тем колоніальної спадщини і деколонізації поглядів, розкриваючи історії культур та етнічних груп, які тривалий час зазнавали утисків. Фільм прагне надати голос маргіналізованим наративам і сприяти їхній культурній видимості на міжнародній арені. Стрічка створена мовами, які відображають багатонаціональне підґрунтя історії: українською, башкирською, таджицькою, російською і татарською.

Читайте також: На Каннському кінофестивалі представили український серіал «Спадок»

У Держкіно наголосили, що відбір стрічки до конкурсної програми La Cinef є значним досягненням для українського кіномистецтва, особливо в період війни, і підкреслює важливість культурної дипломатії та присутності України на міжнародних кінофестивалях.

Як повідомлялося, на кіноринку Marché du Film у межах 78-го Каннського міжнародного кінофестивалю відбулася презентація тизеру художнього фільму «Довженко» режисера Костянтина Коновалова.

Ілюстрація: Інстаграм grandmotherskydiver



Джерело

Continue Reading

Події

Росіяни викрали 23 тисячі артефактів з херсонського краєзнавчого музею

Published

on



При відступі з Херсона російські загарбники викрали близько 23 тисяч артефактів та частину технічного устаткування, зруйнували й пошкодили експозиційне обладнання обласного краєзнавчого музею.

Про це в Телеграмі повідомила Херсонська ОВА, передає Укрінформ.

«Наш музей був пограбований під час російської окупації. Вони вкрали приблизно 23 тис. експонатів, а до війни у нашому музеї налічувалося 193 тисячі експонатів. Росіян цікавили речі, які потім можна було б продати в приватні колекції», – повідомила в. о. директорки Херсонського обласного краєзнавчого музею Ольга Гончарова.

Зокрема, росіяни викрали золоті прикраси скіфів і сарматів, жорсткі диски, але попри все наукові співробітники музею приймають на зберігання нові експонати та проводять онлайн екскурсії.

Читайте також: МКСК презентує цифрові вікторини до Міжнародного дня музеїв

«Після української перемоги цінні експонати, які нині зберігаються у безпечних регіонах нашої країни, обов’язково повернуться до музею. Будуть створені і нові експозиції, які відрефлексують те, що ми пережили, борючись із російською агресією», – додала Гончарова.

Як повідомляв Укрінформ, з Херсонського художнього музею російськими загарбниками було вкрадено більше 10 тисяч музейних предметів.

Фото: Суспільне Херсон



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.