Connect with us

Події

Від Курбаса до Уривського: «Макбет» крізь століття

Published

on


Постановки шекспірівської трагедії режисерами різних поколінь допомагають відчути українську театральну культуру

Вистава «Макбет» за п’єсою Шекспіра в постановці режисера Івана Уривського стала однією з найочікуваніших прем’єр сезону в Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка. У новій інтерпретації події 400-річної давнини переосмислюються крізь призму впливу сучасних інформаційних технологій на людину. Водночас звернення до цієї класичної історії про жагу до влади під час повномасштабної війни спонукає провести паралелі з новаторським театром Леся Курбаса столітньої давнини.

Ця прем’єра долучається до справжнього «шекспіроБУМу» в Україні: за останні десять років, як раніше повідомляв Укрінформ, з’явилося 111 нових вистав за п’єсами видатного драматурга.

Про паралелі між сучасною постановкою «Макбета» Уривського та виставою Курбаса, репресованого радянсько-московською владою, ми детальніше поговорили з театрознавицею Ганною Веселовською та акторами вистави – виконавцем ролі Макдуфа Ренатом Сєттаровим і виконавцем ролі Банко Віталієм Ажновим.

ВІЩУНОК ШЕКСПІРА УРИВСЬКИЙ ПЕРЕТВОРИВ НА СУЧАСНИХ МОНСТРІВ ІНФОРМАЦІЙНОГО ВПЛИВУ

У трагедії Шекспіра, і відповідно у виставі франківців, прем’єра якої відбулася 28 лютого, воєначальники Макбет та його друг Банко повертаються з війни переможцями. Вони зустрічають трьох відьом, які пророкують Макбету королівський трон.

У сучасній постановці віщунки – це не люди, а три рухомі світлові екрани, розміщені на гігантських гіроскопних кранах (подібні використовують під час кінозйомок). Протягом півторагодинної вистави без антракту глядачі відчувають демонічний вплив цих технологічних монстрів: їхніх голосів та рухомих металевих конструкцій, що чинять фізичний і психологічний тиск. На білих екранах посеред темряви з’являється кров — символ жертв тих, хто йде до влади через убивства.

Тетяна Міхіна та Акмал Гурєзов

Від цих роботизованих інформаційних систем ніде сховатися: вони заповнюють увесь сценічний простір і навіть кілька разів висуваються у глядацьку залу. Так режисер Іван Уривський та художник-постановник Петро Богомазов демонструють нав’язливість і всеохопність сучасної цифрової реальності, що здатна лякати й заганяти у глухий кут. Не всі здатні протистояти таким маніпуляціям, що призводить до фатальних наслідків.

Художниця з костюмів Тетяна Овсійчук використала для постановки виключно чорний колір та його відтінки. Протягом вистави актори тричі змінюють костюми: спочатку постають у робочому одязі, а згодом перевтілюються у барокові шекспірівські образи. Це візуально скорочує дистанцію між часом написання п’єси та сьогоденням.

ТИРАНІЇ ТА ДЕСПОТИЗМУ ЗАВЖДИ ПРОТИСТОЇТЬ ПОТУЖНІША СИЛА

У виставі «Макбет» задіяні переважно актори, які вже мають досвід роботи з Уривським. Постановку створили швидко — трохи більше ніж за два місяці інтенсивних репетицій.

«Ми звикли до такого темпу, – розповідає Віталій Ажнов. – Після початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну взагалі всі стали мобільнішими. Хочеться все швидко встигнути, бо не знаєш, що буде завтра. Максимальна концентрація, довіра акторів до режисера, довіра режисера до акторів, неймовірна команда. Все як завжди в роботі з Іваном Уривським – в любові і співтворчості».

Ренат Сєттаров
Ренат Сєттаров

І додає: «Шекспір – вічний, неймовірний автор, у якого знаходимо безліч паралелей із сучасністю. «Макбет» є дуже важливою виставою в нинішній час та пересторогою суспільству. Тиранія, деспотизм і жага необмеженої влади не мають шкали вимірювання; неможливо визначити, хто гірший – Макбет чи Калігула. Навіть найменше зло залишається злом. І чим довше воно безкарне, тим більше розростається».

У своїй постановці Уривський помітно скоротив кількість персонажів шекспірівської п’єси. Це дозволяє сконцентрувати увагу на сутності ключових образів: Макбета (Акмал Гурєзов, Олександр Рудинський) і його дружини Леді Макбет (Тетяна Міхіна, Мальвіна Хачатрян), Банко (Віталій Ажнов, Іван Шаран), Дункана (Арсеній Тимошенко, Дмитро Чернов), Макдуфа (Ренат Сєттаров, Роман Ясіновський) і Малколма (Павло Шпегун, Леонід Шеревера).

Поступово Макбет і його дружина стають страшнішими за будь-яких демонів. Їхні стосунки просякнуті підступністю та жорстокістю, які витісняють любов. Зрештою, не так важливо, хто виявився слабшим чи мав більші амбіції, – руки у крові залишаються і в злочинця, і в його спільників.

Актор Ренат Сєттаров – виконавець ролі Макдуфа, який першим запідозрив Макбета у вбивстві, каже: «Інколи треба нагадувати, і розуміти, що ніхто не безсмертний; що за все скоєне треба буде згодом відповісти». Для актора роль Макдуфа є підтвердженням істини: на кожну силу знайдеться інша, потужніша.

ПОСТАНОВКА «МАКБЕТ» ЛЕСЯ КУРБАСА 1924 РОКУ: ПОНАД 30 ПЕРСОНАЖІВ ТА 5 ДІЙ

У Національному театрі імені Івана Франка нову постановку «Макбета» розглядають як продовження дослідження людської природи сценічними засобами. Сто років тому, у 1924-му, першу масштабну українську постановку цієї трагедії Шекспіра в театрі «Березіль» створив видатний режисер-авангардист Лесь Курбас.

Театрознавиця Ганна Веселовська. Фото надане співрозмовницею.
Театрознавиця Ганна Веселовська. Фото надане співрозмовницею.

Театрознавиця, докторка мистецтвознавства Ганна Веселовська розповідає, що «створення вистав за п’єсами, знайомими попереднім поколінням глядачів, є способом актуалізувати важливі події минулого». За її словами, постановки «Макбета» Леся Курбаса та Івана Уривського дуже різняться – через 100 років це зовсім інший театр. «Але важливо демонструвати цю тяглість. Подібна практика існує і в інших театральних культурах: кожне нове покоління режисерів звертається до класичної п’єси, пропонуючи власне бачення тексту».

Вона зауважує, що більшість глядачів не йде на виставу з підручником з історії театру. «Проте важливою є можливість нагадати про знакові для української культури імена: 100 років тому «Макбета» ставив Лесь Курбас, сьогодні — Іван Уривський».

«Коли розповідь про новаторство Леся Курбаса у 1920-х роках доповнюється сучасною візуалізацією — виставою Уривського, — знання глядача стають предметнішими: про історію театру в Києві, його репертуар, режисерів та акторів. Це допомагає наблизитися до епохи, яку тоталітарний радянський режим намагався стерти з пам’яті українців та світу», – каже пані Ганна.

Фінальна сцена вистави
Фінальна сцена вистави “Макбет” Леся Курбаса.

Лесь Курбас вперше зрежисував «Макбета» і зіграв у ньому головну роль ще у 1920 році в мандрівному театрі, який показував цю виставу у Білій Церкві на Київщині. А згодом, у 1924 році, створив масштабну постановку в «Березолі», де вже сам не грав. На двомовному (українською та англійською) сайті «Open Kurbas: цифрова колекція» — https://openkurbas.org/, створеному Музеєм театрального, музичного та кіномистецтва України, серед оцифрованих 12 тисяч музейних предметів можна почитати анкети глядачів постановки «Макбет», які дивилися виставу 14 листопада 1924 року. Свої враження залишили, зокрема, вчитель, працівниця готелю, студент, слюсар, переписувач.

Вистава Курбаса 1924 року складалася з 5 дій і виразно демонструвала крах особистості в боротьбі за трон театральними засобами. Сценографію та костюми створив Вадим Меллер — художник-кубофутурист, засновник конструктивізму в українському театральному мистецтві. На сцені було задіяно понад 30 персонажів, не враховуючи учасників масових сцен. Дійство набувало рис політичного фарсу, позбавляючи героїв величі та формуючи до них іронічне ставлення.

ТЕХНОЛОГІЇ ТА МОРАЛЬНО-ЕТИЧНІ ПРИНЦИПИ

Хоча Іван Уривський залишив лише «скелет» відомої п’єси, через 100 років після Леся Курбаса він демонструє дуже цікавий підхід до тексту, зазначає Ганна Веселовська. «Мене абсолютно не бентежить те, що глядачам показують тільки одну лінію із твору Шекспіра. Коли люди у побутовому середовищі роблять такий закид, то я ставлю собі запитання: невже всі читали трагедію «Макбет» і детально її знають?», – пояснює театрознавиця.

На її думку, ця вистава – погляд на проблеми комунікації, але не стільки між людьми, скільки між людиною і технологіями. Це надзвичайно актуально сьогодні, в епоху роботизації, штучного інтелекту та інформаційних воєн. Адже в повсякденному житті ми взаємодіємо з безліччю пристроїв, часто не усвідомлюючи, яку роль їм відводить хтось невидимий.

Вистава «Макбет» за п’єсою Шекспіра в постановці режисера Івана Уривського
Вистава «Макбет» за п’єсою Шекспіра в постановці режисера Івана Уривського

«Містична роль у постановці «Макбету» Уривського відведена технологічним засобам – це сучасно. Проте такий аспект не відкидає розмови про морально-етичні принципи, дію людського фактору та потребу людей зберігати в собі все людське», – резюмує Ганна Веселовська.

Валентина Самченко. Київ

Фото Юлії Вебер надані Театром Франка та з сайту «Open Kurbas: цифрова колекція»



Джерело

Події

Хмельницький художній музей тепер має «зимовий» парфум, на створення якого надихнула картина

Published

on


Хмельницький художній музей тепер має «зимовий» парфум, на створення якого надихнула картина Миколи Кривенка.

Про це Укрінформу розповіла заступниця директора Хмельницького обласного художнього музею з наукової роботи та розвитку Олена Михайловська.

«Звісно, що зараз якихось святкувань ми не проводимо, бо ми або на фронті, або для фронту. Ми регулярно працюємо з військовослужбовцями, які проходять реабілітацію, і арттерапія дає неймовірний ефект. Наші захисники і захисниці говорять, що ми потрібні. Ми вирішили, що 40 років музею варто відзначити, тому ще це шлях поколінь музейників, які постійно працювали в складні часи: економічні проблеми, недофінансування музейної сфери, війна, а поміж нею і пандемія. Ми хотіли висвітлити всі здобутки наших музейників, художників, які довіряли нашій інституції і брали участь у її заходах і сприймають її ширше, ніж рівень обласного музею, адже у нас чудова колекція українських митців ХІХ-ХХ століть», – зазначила Михайловська.

За її словами, у межах відзначення 40-річчя в музеї вирішили підготувати тематичні експозиції, щоб показати, що заклад живе в одному ритмі з країною.

«Одна з досить особливих експозицій – «Перший номер». У ній зібрані предмети, які потрапили до колекції музею першими. Ми вирішили відкрити цю таємницю і показати, наскільки цікавим був цей процес починаючи із 1986 року і як він триває зараз», – додала музейниця.






До 40-річчя Хмельницького художнього музею відкрили нові експозиції та презентували парфуми / Фото Хмельницького обласного художнього музею

Ще одна експозиція називається «Зберегти не можна втратити». В ній представлені пейзажі, на яких зображені території України, що нині перебувають у тимчасовій окупації, та прифронтові міста. Зокрема, там є твори, починаючи із 1930-1940-х років.

«Виставка «Випускники Європи» звертає увагу на те, що вектор України в Європу розпочався не у 1991 чи 2013 році. Історії життя та навчання наших митців свідчать про те, що ми є питомо європейською державою. В експозиції зібрані роботи художників, які ще з ХІХ століття, як Володимир Орловський, свідчать про наш інтелектуальний, освітній, мистецький зв’язок із Європою. Звісно, радянські впливи на нашу країну були, але наша європейськість нікуди не зникала», – пояснила Михайловська.

Ще одна експозиція «Небілий білий сніг» об’єднує зимові виставки музею з попередніх років та раніші експозиції, присвячені кольорам, зокрема білому.

А на виставці «Самодостатня незавершеність» представлені етюди.

Заступниця директора також розповіла, що до 40-річчя на фасадах музею розмістили банерну виставку, яка знайомить з його історією.

Крім того, було презентовано унікальний парфум, натхненний картиною з музейної колекції.

«У музеї є багато всього для очей, є певні звуки, щось тактильне, а от аромату в його просторі не існує. Тому ми вирішили задіяти всі рецептори людини і попрацювати з українською парфумеркою Софією Дольною. Запропонували їй продемонструвати кілька творів, надихнутися ними і створити парфуми. Її це зацікавило, і вона обрала абстрактну роботу Миколи Кривенка. Так з’явилися парфуми “Зима снів №2”, які можна буде придбати в нашій сувенірній крамничці. Ми ще плануємо створити парфуми, присвячені весні, осені та зимі», – зазначила Михайловська.

Читайте також: Маріупольський краєзнавчий музей створив електронний каталог своєї колекції

Хмельницький обласний художній музей заснований 2 січня 1986 року. Він розміщений у будівлі, зведеній у 1903 році.

У його колекції – понад 7500 творів живопису, графіки, скульптури, декоративно-прикладного мистецтва, створених близько 1200 митцями. Із них закуплено державним коштом близько 3000 творів, а понад 4500 передали в дар митці, державні і комунальні культурні організації.

Як повідомляв Укрінформ, 8 січня у Музеї національно-визвольної боротьби Тернопільщини презентували унікальну колекцію з 16,5 тисячі книг і бібліотечних матеріалів, яку передали представники української діаспори в Торонто.

Фото Хмельницького обласного художнього музею



Джерело

Continue Reading

Події

Романи Ілларіона Павлюка і Юрія Щербака видадуть в Угорщині та Польщі

Published

on


Роман “Я бачу, вас цікавить пітьма” письменника й військовослужбовця Ілларіона Павлюка вийде в Угорщині, а роман “Мертва пам’ять” письменника, сценариста та публіциста Юрія Щербака – у Польщі.

Як передає Укрінформ, про це повідомив Читомо.

Фото із сайту chytomo.com

“Я бачу, вас цікавить пітьма” (Látom, kedveled a sötétséget) в перекладі Тамаша Лендєла вийде в угорському видавництві Metropolis Media.

У видавництві книжку презентують як сюрреалістичний східноєвропейський нуар, що поєднує напругу психологічного трилера з моторошною метафізикою.

“Динамічний, кінематографічний роман Ілларіона Павлюка балансує на межі психологічного трилера та метафізичного детективу. У химерних подіях переплітаються мотиви горя, провини й спокути з холодним реалізмом східноєвропейського нуару та відчутною присутністю містики. Зрештою постає неминуче запитання: що насправді живе в темряві – і чому вона так нас приваблює? Одне зрозуміло напевно: моторошна реальність уже тут, зовсім поруч, під садами”, – йдеться в анотації.

Вперше роман “Я бачу, вас цікавить пітьма” вийшов у 2020 році у “Видавництві Старого Лева”. Друге дихання роман отримав у 2023 році – з новим накладом книжка побила рекорди продажів видавництва, сягнувши 100 тисяч примірників. Станом на серпень 2025 року були реалізовані понад 146 тисяч примірників роману.

“Вихід роману Ілларіона Павлюка в Угорщині – ще один крок до ширшої присутності сучасної української прози в європейському культурному просторі. Видання адресоване читачам, які цінують похмуру атмосферу, складних персонажів і історії, що залишають по собі більше запитань, ніж відповідей”, – зазначили у “Видавництві Старого Лева”.

Ілларіон Павлюк – письменник, офіцер Збройних суил України. Автор бестселерів “Я бачу, вас цікавить пітьма”, “Білий попіл”, “Танець недоумка”. У 2015 році брав участь у російсько-українській війні в складі добровольчого батальйону, а від початку повномасштабного вторгнення мобілізувався в розвідувальний підрозділ української армії. З 2023 року служить у Міністерстві оборони України. Багатодітний батько, теледокументаліст, продюсер.

Фото із сайту chytomo.com
Фото із сайту chytomo.com


Роман “Мертва пам’ять” Юрія Щербака вийде у польському видавництві “Concordia & Landmarks”. Переклад трилера-утопії здійснить відомий польський та український поет, літературознавець Тадей Карабович.


Українською мовою книжка вийшла друком у 2024 році у видавництві “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”. У 2025 році роман увійшов до другого туру Національної премії України імені Тараса Шевченка 2026 року, а також до коротких списків всеукраїнського рейтингу “Книжка року-2024” (у номінації “Жанрова література”).

“Україна – в окупації. Ворог не тільки узурпував владу, а й досяг, здавалося б, неможливого: в народу цілковито знищено пам’ять, він став елементарною біомасою. І за такої ситуації група сміливців починає боротьбу за визволення”, – йдеться в описі до книжки.

Читайте також: П’єси Леся Подервянського вперше видали англійською

Юрій Щербак – український письменник, доктор медичних наук, Надзвичайний і Повноважний посол України (представляв Україну в Ізраїлі, США, Канаді, Мексиці), громадський і державний діяч. Автор понад 30 книжок прози, поезії, драматургії, публіцистики. Лавреат премії Фундації Антоновичів “За внесок в українську культуру” та ордену часопису “Ї” “За інтелектуальну відвагу”.

Як повідомляв Укрінформ, у Польщі вийшов друком переклад роману “За перекопом є земля” письменниці, редакторки та журналістки Анастасії Левкової, а романи письменниці Євгенії Кузнєцової “Вівці цілі” та “Спитайте Мієчку” з’явились у Фінляндії та Греції відповідно.

Перше фото ілюстративне: ©vejaa 



Джерело

Continue Reading

Події

Названа дата виходу сиквела фільму «Ґодзілла мінус один»

Published

on



Сиквел японського епічного фільму «Ґодзілла мінус один» (Godzilla Minus Zero) вийде в кінопрокат уже у листопаді цього року.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Variety.

У компанії Toho and GKids, заявили, що вихід «Ґодзілла мінус один» у кінопрокат у Японії запланований на 3 листопада 2026 року, а вже за три дні – у Північній Америці.

Прем’єра сиквелу в Японії 3 листопада відбудеться в той самий день, як і в 1954 році коли в кінотеатрах вийшов у прокат оригінальний фільм «Ґодзілла». Нині цей день відзначається як «День Ґодзілли».

Японець Такаші Ямадзакі повертається режисером, сценаристом і супервайзером візуальних ефектів фільму.

Зазначається, що хоча подробиці сюжету поки не розкриваються, виробництво фільму вже триває у кіностудії Toho Studio.

Читайте також: Netflix представив трейлер документального фільму про гурт Take That

Як повідомляв Укрінформ, науково-фантастична драма режисера Павла Острікова «Ти – Космос» за сьомий тиждень кінопрокату зібрала 58,95 млн гривень.

Фото: godzilla-minuszero.toho-movie.jp



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.