Connect with us

Події

Від Курбаса до Уривського: «Макбет» крізь століття

Published

on


Постановки шекспірівської трагедії режисерами різних поколінь допомагають відчути українську театральну культуру

Вистава «Макбет» за п’єсою Шекспіра в постановці режисера Івана Уривського стала однією з найочікуваніших прем’єр сезону в Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка. У новій інтерпретації події 400-річної давнини переосмислюються крізь призму впливу сучасних інформаційних технологій на людину. Водночас звернення до цієї класичної історії про жагу до влади під час повномасштабної війни спонукає провести паралелі з новаторським театром Леся Курбаса столітньої давнини.

Ця прем’єра долучається до справжнього «шекспіроБУМу» в Україні: за останні десять років, як раніше повідомляв Укрінформ, з’явилося 111 нових вистав за п’єсами видатного драматурга.

Про паралелі між сучасною постановкою «Макбета» Уривського та виставою Курбаса, репресованого радянсько-московською владою, ми детальніше поговорили з театрознавицею Ганною Веселовською та акторами вистави – виконавцем ролі Макдуфа Ренатом Сєттаровим і виконавцем ролі Банко Віталієм Ажновим.

ВІЩУНОК ШЕКСПІРА УРИВСЬКИЙ ПЕРЕТВОРИВ НА СУЧАСНИХ МОНСТРІВ ІНФОРМАЦІЙНОГО ВПЛИВУ

У трагедії Шекспіра, і відповідно у виставі франківців, прем’єра якої відбулася 28 лютого, воєначальники Макбет та його друг Банко повертаються з війни переможцями. Вони зустрічають трьох відьом, які пророкують Макбету королівський трон.

У сучасній постановці віщунки – це не люди, а три рухомі світлові екрани, розміщені на гігантських гіроскопних кранах (подібні використовують під час кінозйомок). Протягом півторагодинної вистави без антракту глядачі відчувають демонічний вплив цих технологічних монстрів: їхніх голосів та рухомих металевих конструкцій, що чинять фізичний і психологічний тиск. На білих екранах посеред темряви з’являється кров — символ жертв тих, хто йде до влади через убивства.

Тетяна Міхіна та Акмал Гурєзов

Від цих роботизованих інформаційних систем ніде сховатися: вони заповнюють увесь сценічний простір і навіть кілька разів висуваються у глядацьку залу. Так режисер Іван Уривський та художник-постановник Петро Богомазов демонструють нав’язливість і всеохопність сучасної цифрової реальності, що здатна лякати й заганяти у глухий кут. Не всі здатні протистояти таким маніпуляціям, що призводить до фатальних наслідків.

Художниця з костюмів Тетяна Овсійчук використала для постановки виключно чорний колір та його відтінки. Протягом вистави актори тричі змінюють костюми: спочатку постають у робочому одязі, а згодом перевтілюються у барокові шекспірівські образи. Це візуально скорочує дистанцію між часом написання п’єси та сьогоденням.

ТИРАНІЇ ТА ДЕСПОТИЗМУ ЗАВЖДИ ПРОТИСТОЇТЬ ПОТУЖНІША СИЛА

У виставі «Макбет» задіяні переважно актори, які вже мають досвід роботи з Уривським. Постановку створили швидко — трохи більше ніж за два місяці інтенсивних репетицій.

«Ми звикли до такого темпу, – розповідає Віталій Ажнов. – Після початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну взагалі всі стали мобільнішими. Хочеться все швидко встигнути, бо не знаєш, що буде завтра. Максимальна концентрація, довіра акторів до режисера, довіра режисера до акторів, неймовірна команда. Все як завжди в роботі з Іваном Уривським – в любові і співтворчості».

Ренат Сєттаров
Ренат Сєттаров

І додає: «Шекспір – вічний, неймовірний автор, у якого знаходимо безліч паралелей із сучасністю. «Макбет» є дуже важливою виставою в нинішній час та пересторогою суспільству. Тиранія, деспотизм і жага необмеженої влади не мають шкали вимірювання; неможливо визначити, хто гірший – Макбет чи Калігула. Навіть найменше зло залишається злом. І чим довше воно безкарне, тим більше розростається».

У своїй постановці Уривський помітно скоротив кількість персонажів шекспірівської п’єси. Це дозволяє сконцентрувати увагу на сутності ключових образів: Макбета (Акмал Гурєзов, Олександр Рудинський) і його дружини Леді Макбет (Тетяна Міхіна, Мальвіна Хачатрян), Банко (Віталій Ажнов, Іван Шаран), Дункана (Арсеній Тимошенко, Дмитро Чернов), Макдуфа (Ренат Сєттаров, Роман Ясіновський) і Малколма (Павло Шпегун, Леонід Шеревера).

Поступово Макбет і його дружина стають страшнішими за будь-яких демонів. Їхні стосунки просякнуті підступністю та жорстокістю, які витісняють любов. Зрештою, не так важливо, хто виявився слабшим чи мав більші амбіції, – руки у крові залишаються і в злочинця, і в його спільників.

Актор Ренат Сєттаров – виконавець ролі Макдуфа, який першим запідозрив Макбета у вбивстві, каже: «Інколи треба нагадувати, і розуміти, що ніхто не безсмертний; що за все скоєне треба буде згодом відповісти». Для актора роль Макдуфа є підтвердженням істини: на кожну силу знайдеться інша, потужніша.

ПОСТАНОВКА «МАКБЕТ» ЛЕСЯ КУРБАСА 1924 РОКУ: ПОНАД 30 ПЕРСОНАЖІВ ТА 5 ДІЙ

У Національному театрі імені Івана Франка нову постановку «Макбета» розглядають як продовження дослідження людської природи сценічними засобами. Сто років тому, у 1924-му, першу масштабну українську постановку цієї трагедії Шекспіра в театрі «Березіль» створив видатний режисер-авангардист Лесь Курбас.

Театрознавиця Ганна Веселовська. Фото надане співрозмовницею.
Театрознавиця Ганна Веселовська. Фото надане співрозмовницею.

Театрознавиця, докторка мистецтвознавства Ганна Веселовська розповідає, що «створення вистав за п’єсами, знайомими попереднім поколінням глядачів, є способом актуалізувати важливі події минулого». За її словами, постановки «Макбета» Леся Курбаса та Івана Уривського дуже різняться – через 100 років це зовсім інший театр. «Але важливо демонструвати цю тяглість. Подібна практика існує і в інших театральних культурах: кожне нове покоління режисерів звертається до класичної п’єси, пропонуючи власне бачення тексту».

Вона зауважує, що більшість глядачів не йде на виставу з підручником з історії театру. «Проте важливою є можливість нагадати про знакові для української культури імена: 100 років тому «Макбета» ставив Лесь Курбас, сьогодні — Іван Уривський».

«Коли розповідь про новаторство Леся Курбаса у 1920-х роках доповнюється сучасною візуалізацією — виставою Уривського, — знання глядача стають предметнішими: про історію театру в Києві, його репертуар, режисерів та акторів. Це допомагає наблизитися до епохи, яку тоталітарний радянський режим намагався стерти з пам’яті українців та світу», – каже пані Ганна.

Фінальна сцена вистави
Фінальна сцена вистави “Макбет” Леся Курбаса.

Лесь Курбас вперше зрежисував «Макбета» і зіграв у ньому головну роль ще у 1920 році в мандрівному театрі, який показував цю виставу у Білій Церкві на Київщині. А згодом, у 1924 році, створив масштабну постановку в «Березолі», де вже сам не грав. На двомовному (українською та англійською) сайті «Open Kurbas: цифрова колекція» — https://openkurbas.org/, створеному Музеєм театрального, музичного та кіномистецтва України, серед оцифрованих 12 тисяч музейних предметів можна почитати анкети глядачів постановки «Макбет», які дивилися виставу 14 листопада 1924 року. Свої враження залишили, зокрема, вчитель, працівниця готелю, студент, слюсар, переписувач.

Вистава Курбаса 1924 року складалася з 5 дій і виразно демонструвала крах особистості в боротьбі за трон театральними засобами. Сценографію та костюми створив Вадим Меллер — художник-кубофутурист, засновник конструктивізму в українському театральному мистецтві. На сцені було задіяно понад 30 персонажів, не враховуючи учасників масових сцен. Дійство набувало рис політичного фарсу, позбавляючи героїв величі та формуючи до них іронічне ставлення.

ТЕХНОЛОГІЇ ТА МОРАЛЬНО-ЕТИЧНІ ПРИНЦИПИ

Хоча Іван Уривський залишив лише «скелет» відомої п’єси, через 100 років після Леся Курбаса він демонструє дуже цікавий підхід до тексту, зазначає Ганна Веселовська. «Мене абсолютно не бентежить те, що глядачам показують тільки одну лінію із твору Шекспіра. Коли люди у побутовому середовищі роблять такий закид, то я ставлю собі запитання: невже всі читали трагедію «Макбет» і детально її знають?», – пояснює театрознавиця.

На її думку, ця вистава – погляд на проблеми комунікації, але не стільки між людьми, скільки між людиною і технологіями. Це надзвичайно актуально сьогодні, в епоху роботизації, штучного інтелекту та інформаційних воєн. Адже в повсякденному житті ми взаємодіємо з безліччю пристроїв, часто не усвідомлюючи, яку роль їм відводить хтось невидимий.

Вистава «Макбет» за п’єсою Шекспіра в постановці режисера Івана Уривського
Вистава «Макбет» за п’єсою Шекспіра в постановці режисера Івана Уривського

«Містична роль у постановці «Макбету» Уривського відведена технологічним засобам – це сучасно. Проте такий аспект не відкидає розмови про морально-етичні принципи, дію людського фактору та потребу людей зберігати в собі все людське», – резюмує Ганна Веселовська.

Валентина Самченко. Київ

Фото Юлії Вебер надані Театром Франка та з сайту «Open Kurbas: цифрова колекція»



Джерело

Події

У Києві в червні пройде «Чілдрен Кінофест»

Published

on


У Києві 12-21 червня відбудеться щорічний міжнародний фестиваль кіномистецтва для дітей та підлітків «Чілдрен Кінофест».

Про це повідомляє КМДА, передає Укрінформ.

Зазначається, що подія об’єднає 12 міст України, серед яких – Київ. Фестиваль проходитиме на благодійних засадах.

“У столиці безкоштовні ранкові покази відбудуться в кінотеатрах «Оскар» у ТРЦ Gulliver, «Лейпциг», «Флоренція», «Старт» і Wizoria в ТРЦ New Way. На кіносеанси запрошують організовані групи дітей з інвалідністю, дітей, позбавлених батьківської опіки, дітей-сиріт і внутрішньо переміщених осіб”, – йдеться у повідомленні.

Окрім організованих груп, фестиваль зможуть відвідати усі охочі – за попередньою реєстрацією на сайті.

Читайте також: Триває прийом заявок на конкурс короткометражних фільмів кінофестивалю Scanorama

Як повідомлялося, минулого року понад 40 тисяч глядачів долучилися до безкоштовних показів у кінотеатрах і онлайн в межах фестивалю.

Фото: credo



Джерело

Continue Reading

Події

Ввечері відбудеться фінал Євробачення, представниця України Leléka виступить під номером 7

Published

on



Ввечері відбудеться фінал пісенного конкурсу “Євробачення-2026”, у першій половині якого виступить представниця України Leléka з піснею Ridnym.

Як передає Укрінформ, про це повідомляє Суспільне Культура.

Передшоу можна буде дивитися на телеканалі Суспільне Культура і на сайтах Суспільне Культура та Суспільне Євробачення о 21:00.

Фінал можна дивитися і слухати на сайтах Суспільне Культура та Суспільне Євробачення, на телеканалі Суспільне Культура та Радіо Промінь.

Порядок виступів фіналістів:

  1. Данія: Søren Torpegaard Lund — Før vi går hjem
  2. Німеччина: Sarah Engels — Fire
  3. Ізраїль: Noam Bettan — Michelle
  4. Бельгія: Essyla — Dancing on the Ice
  5. Албанія: Alis — Nân
  6. Греція: Akylas — Ferto
  7. Україна: Leléka — Ridnym
  8. Австралія: Delta Goodrem — Eclipse
  9. Сербія: Lavina — Kraj Mene
  10. Мальта: Aidan — Bella
  11. Чехія: Daniel Žižka — Crossroads
  12. Болгарія: Dara — Bangaranga
  13. Хорватія: Lelek — Andromeda
  14. Велика Британія: Look Mum No Computer – Eins, Zwei, Drei
  15. Франція: Monroe — Regarde!
  16. Молдова: Satoshi — Viva, Moldova!
  17. Фінляндія: Linda Lampenius x Pete Parkkonen — Liekinheitin
  18. Польща: Alicja — Pray
  19. Литва: Lion Ceccah — Sólo Quiero Más
  20. Швеція: Felicia — My System
  21. Кіпр: Antigoni — Jalla
  22. Італія: Sal Da Vinci — Per Sempre Sì
  23. Норвегія: Jonas Lovv — Ya ya ya
  24. Румунія: Alexandra Căpitănescu — Choke Me
  25. Австрія: Cosmó — Tanzschein

Для країн — учасниць Євробачення у фіналі голосування розпочнеться перед виконанням першої пісні. Воно триватиме протягом усіх виступів і приблизно 40 хвилин після виконання останньої пісні. Проголосувати можна до 10 разів.

Голосувати за представника чи представницю своєї країни не можна.

Також можливе голосування у категорії “Решта світу”. Воно розпочнеться приблизно опівночі перед початком фіналу, закриється перед початком прямого ефіру та знову відкриється перед виконанням першої пісні. Після цього воно залишатиметься відкритим протягом усього прямого ефіру та приблизно 40 хвилин після останнього виступу.

Читайте також: Українська капела Берліна записала відеопривітання для учасниці Євробачення Leleka

Крім глядачів, виступи учасників оцінюватиме професійне журі.

На телебаченні та у диджиталі буде переклад Євробачення жестовою мовою. Окрема трансляція з жестовою мовою також буде доступна на офіційному сайті Суспільне Євробачення.

Виконувати пісні жестовою мовою будуть Анфіса Худашова, Лада Соколюк та Олександр Рудик, перекладатиме діалоги Тетяна Журкова.

Як повідомляв Укрінформ, Leléka з піснею Ridnym вийшла у фінал Євробачення-2026.

Фото: Sarah Louise Bennett/EBU



Джерело

Continue Reading

Події

Як вінницькі майстрині жіночий характер у вишиванці «закодували»

Published

on


Крутяна сорочка зі села Дашківці Якушинецької громади увійшла до обласного переліку елементів нематеріальної культурної спадщини

Вишита сорочка нині вже не щось прадавнє й сакральне, а жива традиція, мастхев на свята та урочистості українців. До того ж у кожному регіоні ці сорочки неповторні й самобутні. Власне, вишивані ексклюзиви є навіть в окремих громадах і селах.

Укрінформ розповідав про клембівську квітку – унікальну сорочку, яку вишивальниці створюють тільки в одному місці на землі. Виявляється, це не єдиний такий культурний феномен: у Дашківцях Якушинецької громади Вінниччини побутує традиція виготовлення жіночої крутяної сорочки.

Її відшивають одним із найдавніших декоративних швів, і місцеві майстрині «закрутили» у ньому свої, подільські, мистецькі уподобання.

ПРАДАВНІЙ ШОВ І ПОДІЛЬСЬКИЙ ХАРАКТЕР

Завідувачка структурного підрозділу КЗ «Центр культури та дозвілля» Якушинецької сільської ради Вінницької області Дашковецького сільського клубу Надія Вісіцька каже, що важко визначити, хто перший і коли розпочав вишивати дашковецьку крутяну сорочку. Утім, у колекції їхнього клубу є вироби, створені такою технікою ще на початку минулого століття.

Надія Вісіцька

– А є такі, що й раніше вишивали, ще наші прапрапрапрабабусі! Наприклад, сорочка 1870 року. Це місцева традиція так оздоблювати, так у нас жіночки собі придумали. Причому чоловічих крутяних сорочок немає, тільки жіночі. Чоловічі в нас вишивали переважно квітковим орнаментом або ж геометричним. А з отаким, з крутяним, тільки під жіночий характер робилися, – сміється Вісіцька.

Фото Надіі Вісіцької
Фото Надії Вісіцької

Каже, особливістю цієї сорочки є те, що її вишивають тамбурним швом. Це один із найдавніших декоративних швів, що утворює на лицьовому боці виробу безперервний ряд петельок. Вони виходять одна з одної, нагадуючи ланцюжок. Тамбурним швом оздоблюють контури, орнаменти та заповнюють площини.

У країнах Близького Сходу, Стародавній Греції та Римі цей шов був відомий ще до нашої ери. Ним вишивали килими й покривала на спеціальних п’яльцях, схожих на великий барабан – тамбур. Звідси й походить назва.

Із часом мистецтво тамбурної вишивки поширилося в інших країнах світу, зокрема в Україні. Найчастіше тамбурним швом вишивали рушники на Харківщині, Сумщині, Полтавщині та Чернігівщині. А на Вінниччині – саме в Дашківцях – майстрині узяли його за основу, щоб створити свій самобутній орнамент.

– У нас можна подивитися на п’ять сорочок, може здатися, що усі однаково вишиті. Але насправді візерунок ніде не повторюється. Тому що кожна жінка створювала собі власний узор. Одна в одної сорочки не «перешивали», кожна робила свої закручені завитки. Через них сорочку й називають крутяною, – так це звучить на місцевій говірці, – розповідає Вісіцька.

Фото Вінницький ОЦНТ
Фото: Вінницький ОЦНТ

Пояснює, що усі контури робили чорним, а «серединки» закручених завитків зашивали нитками різних кольорів, найчастіше – червоними, синіми або зеленими. Ці елементи майстрині «збирали» у різноманітні орнаменти, кому і як підказували смаки та уміння.

Утім, мало було вишити сорочку, слід було ще правильно зібрати деталі, зшити і знати, як її носити.

Фото: Вінницький ОЦНТ
Фото: Вінницький ОЦНТ

– Рукав цієї сорочки неодмінно був призбираний біля манжета, а також комір. Ще особливістю нашої вишиванки є те, що на комірі завжди робили дві петельки, у які вставляли й потім зав’язували на бант стрічку (по-нашому, бинду). Такої моди на бинди немає ніде, тільки в Дашківцях, – запевняє Надія Михайлівна.

Фото Надії Вісіцької
Фото Надії Вісіцької

Розповідає, що крутяні сорочки були святковими й буденними. На останній вишивали тільки комір і нарукавники – «полики». Тому що в ній і біля печі, і по господарству поралися, ходили в поле жати й виконували іншу роботу. Таку сорочку жінки носили зі спідницею.

– А коли вже йшли до церкви, то була обов’язковою багато вишита святкова сорочка, або, як вона тут у нас називається, святна крутяна. У ній дівчата одружувалися й на весілля просили, одягали на Великдень або просто ходили одна до одної в гості, – пригадує Вісіцька.

Щоб односельці та гості громади про крутяну сорочку знали й бачили, яка вона унікальна, їй відвели значне місце у світлиці Дашковецького сільського клубу. Тут також зібрані зразки традиційного старовинного одягу, а ще посуд, хустки й обереги.

– Ця світлиця зібрана завдяки зусиллям завклубу, старости Тетяни Третяк, а також наших учасниць художньої самодіяльності та небайдужих жителів села. Працювали над нею гуртом. Наші «сільські» елементи нематеріальної культурної спадщини відомі, і все це на такому рівні й завдяки колишній інспекторці з питань культури відділу освіти, культури та спорту Якушинецької громади Віті Степановій, – наголошує Надія Михайлівна.

Колектив
Колектив “Мальви” / Фото: Вінницький ОЦНТ


Отже, каже вона, завдяки спільним зусиллям крутяні сорочки знову повернулися в моду в селі. А їхній народний аматорський фольклорний етнографічний ансамбль «Мальви» у таких вишиванках на концертах виступає.

СОРОЧКА З АВТОРСЬКИМИ ПРАВАМИ

– Це не просто сорочки, які лежать у скринях. Насправді й жителі громади, і працівники культури їх одягають на свята. І художня вартість цих виробів із часом не стала меншою, а навпаки – зростає. Тому у травні 2022 року провели засідання експертної ради, на якому елемент «Крутяна сорочка» села Дашківців внесли до обласного переліку елементів нематеріальної культурної спадщини, – каже провідна методистка Вінницького обласного центру народної творчості Марія Моторна.

Марія Моторна
Марія Моторна

Згадує, що знайомство з дашковецьким ексклюзивом почалося саме зі світлин самодіяльних артисток, одягнених у крутяні сорочки, які фахівцям Центру показала Віта Степанова.

– Ми подивилися і зрозуміли, що таких сорочок і справді ніде немає в інших наших територіальних громадах! Відповідно, почалася робота з вивчення цього феномену. Спілкувалися з жителями села, з людьми у віці, щоб дослідити питання крутяної сорочки. Організували зустріч і продемонстрували ці сорочки одній із наших відомих вишивальниць, щоб вона подивилася, що це за шов, як його відшивають, і ще раз перевірили, чи є такі сорочки десь ще на Вінниччині. Виявилося, таки більше ніде їх немає, – каже науковиця.

Фото Вінницький ОЦНТ
Фото Вінницький ОЦНТ

Відтоді крутяна сорочка стала візитівкою села Дашківці та всієї Якушинецької громади разом із кашею «Зозуля», яку теж готують лише тут.

– Громада також оформила авторське право на цю техніку вишивки, тому що коли почали демонструвати ці елементи на різних заходах, підходили люди, які хотіли собі таку сорочку відшити. Але ж це – нематеріальна культурна спадщина, це те, що побутує в громаді й має приносити їй якусь користь! А якщо крутяні сорочки будуть «штампувати», вони утратять свою ексклюзивність. А це надбання громади, і саме вона має розпоряджатися своєю спадщиною, – упевнена Моторна.

Тобто коли хтось захоче вишити крутяну сорочку, то має узгодити це з громадою та носіями традиції, щоб було вказано, що це дашковецька, якушинецька сорочка.

Фото: Вінницький ОЦНТ
Фото: Вінницький ОЦНТ

ОРНАМЕНТ ІЗ СОРОЧКИ – НА ЛЯЛЬКИ-МОТАНКИ ТА ФУТБОЛКИ

Моторна пригадує, що спочатку у громади була ідея за грантові кошти закупити обладнання й відшивати крутяні сорочки машинною вишивкою. Але вони вже не мали б такої цінності, як ті, що відшили майстрині.

– Тепер у нас досить багато молодих вишивальниць, які відшивають вручну, так, як і має виготовлятися крутяна сорочка. Це, наприклад, Олена Бухарова, Жанна Паренюк, Віта Степанова. Вони, до слова, уже використовують орнаменти з крутяної сорочки на шоперах і футболках. А майстриня Олена Клепа, яка перейняла вишивку від жительки Дашківців Марії Ковбасюк, відшиває цей візерунок ще й на одязі ляльок-мотанок. Тобто цей ексклюзивний автентичний орнамент живе, побутує й використовується у громаді. А це і є головною метою визнання нематеріальною культурною спадщиною: щоб елемент був живий і продовжуваний, – пояснює методистка ОЦНТ.

Вона каже, що тепер науковці Центру не тільки не бачать загроз для побутування цього елемента НКС у громаді, а й спостерігають його популяризацію.

– Наприклад, у вересні минулого року крутяну сорочку разом із кашею «Зозуля» демонстрували на всеукраїнському рівні – на фестивалі «Жива культура, живий світ» у Києві. Громаду розвивають за допомогою цих елементів нематеріальної спадщини, бо це важіль впливу та рушійна сила. Коли на основі цього проводять фестивалі й інші заходи, громада врешті отримує економічну вигоду. Тому що майстри мають змогу продавати свої вироби, заробляти чи навіть збирати кошти для ЗСУ, – упевнена Моторна.

Тим часом у Дашківцях таємницю та знання техніки вишивки «крутяна сорочка» передають із покоління в покоління. Задля цього працівники закладів культури провели в селі навчальні заняття для місцевих майстринь.

Довідково. Укрінформ веде власне дослідження нашого спільного надбання – об’єктів Національного переліку елементів нематеріальної культурної спадщини. Першими, ще у 2012 році, до нього були внесені такі традиційні ремесла, як створення косівської мальованої кераміки, кролевецьке переборне ткацтво, опішнянська кераміка та петриківський розпис. Відтоді до них додалися притаманні різним регіонам нашої країни обряди, пісні й танці, музичні інструменти, страви й напої, звичаї святкувань і поминань… Національний перелік постійно поповнюється.

Збереження культурної спадщини дуже важливе, особливо тепер, коли території її поширення подекуди тимчасово окупували російські війська, а носії змушені шукати прихистку в інших регіонах чи за кордоном.

Антоніна Мніх

Світлини авторки, Надії Вісіцької та Вінницького обласного центру народної творчості



Джерело

Continue Reading

Trending

© 2023 Дайджест Одеси. Копіювання і розміщення матеріалів на інших сайтах дозволяється тільки за умови прямого посилання на сайт. Для Інтернет-видань обов'язковим є розміщення прямого, відкритого для пошукових систем гіперпосилання на використаний матеріал не нижче другого абзацу. Матеріали з позначкою «Реклама» публікуються на правах реклами, відповідальність за їхній зміст несе рекламодавець.