Події
Від Курбаса до Уривського: «Макбет» крізь століття
Постановки шекспірівської трагедії режисерами різних поколінь допомагають відчути українську театральну культуру
Вистава «Макбет» за п’єсою Шекспіра в постановці режисера Івана Уривського стала однією з найочікуваніших прем’єр сезону в Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка. У новій інтерпретації події 400-річної давнини переосмислюються крізь призму впливу сучасних інформаційних технологій на людину. Водночас звернення до цієї класичної історії про жагу до влади під час повномасштабної війни спонукає провести паралелі з новаторським театром Леся Курбаса столітньої давнини.
Ця прем’єра долучається до справжнього «шекспіроБУМу» в Україні: за останні десять років, як раніше повідомляв Укрінформ, з’явилося 111 нових вистав за п’єсами видатного драматурга.
Про паралелі між сучасною постановкою «Макбета» Уривського та виставою Курбаса, репресованого радянсько-московською владою, ми детальніше поговорили з театрознавицею Ганною Веселовською та акторами вистави – виконавцем ролі Макдуфа Ренатом Сєттаровим і виконавцем ролі Банко Віталієм Ажновим.
ВІЩУНОК ШЕКСПІРА УРИВСЬКИЙ ПЕРЕТВОРИВ НА СУЧАСНИХ МОНСТРІВ ІНФОРМАЦІЙНОГО ВПЛИВУ
У трагедії Шекспіра, і відповідно у виставі франківців, прем’єра якої відбулася 28 лютого, воєначальники Макбет та його друг Банко повертаються з війни переможцями. Вони зустрічають трьох відьом, які пророкують Макбету королівський трон.
У сучасній постановці віщунки – це не люди, а три рухомі світлові екрани, розміщені на гігантських гіроскопних кранах (подібні використовують під час кінозйомок). Протягом півторагодинної вистави без антракту глядачі відчувають демонічний вплив цих технологічних монстрів: їхніх голосів та рухомих металевих конструкцій, що чинять фізичний і психологічний тиск. На білих екранах посеред темряви з’являється кров — символ жертв тих, хто йде до влади через убивства.
Від цих роботизованих інформаційних систем ніде сховатися: вони заповнюють увесь сценічний простір і навіть кілька разів висуваються у глядацьку залу. Так режисер Іван Уривський та художник-постановник Петро Богомазов демонструють нав’язливість і всеохопність сучасної цифрової реальності, що здатна лякати й заганяти у глухий кут. Не всі здатні протистояти таким маніпуляціям, що призводить до фатальних наслідків.
Художниця з костюмів Тетяна Овсійчук використала для постановки виключно чорний колір та його відтінки. Протягом вистави актори тричі змінюють костюми: спочатку постають у робочому одязі, а згодом перевтілюються у барокові шекспірівські образи. Це візуально скорочує дистанцію між часом написання п’єси та сьогоденням.
ТИРАНІЇ ТА ДЕСПОТИЗМУ ЗАВЖДИ ПРОТИСТОЇТЬ ПОТУЖНІША СИЛА
У виставі «Макбет» задіяні переважно актори, які вже мають досвід роботи з Уривським. Постановку створили швидко — трохи більше ніж за два місяці інтенсивних репетицій.
«Ми звикли до такого темпу, – розповідає Віталій Ажнов. – Після початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну взагалі всі стали мобільнішими. Хочеться все швидко встигнути, бо не знаєш, що буде завтра. Максимальна концентрація, довіра акторів до режисера, довіра режисера до акторів, неймовірна команда. Все як завжди в роботі з Іваном Уривським – в любові і співтворчості».
І додає: «Шекспір – вічний, неймовірний автор, у якого знаходимо безліч паралелей із сучасністю. «Макбет» є дуже важливою виставою в нинішній час та пересторогою суспільству. Тиранія, деспотизм і жага необмеженої влади не мають шкали вимірювання; неможливо визначити, хто гірший – Макбет чи Калігула. Навіть найменше зло залишається злом. І чим довше воно безкарне, тим більше розростається».
У своїй постановці Уривський помітно скоротив кількість персонажів шекспірівської п’єси. Це дозволяє сконцентрувати увагу на сутності ключових образів: Макбета (Акмал Гурєзов, Олександр Рудинський) і його дружини Леді Макбет (Тетяна Міхіна, Мальвіна Хачатрян), Банко (Віталій Ажнов, Іван Шаран), Дункана (Арсеній Тимошенко, Дмитро Чернов), Макдуфа (Ренат Сєттаров, Роман Ясіновський) і Малколма (Павло Шпегун, Леонід Шеревера).
Поступово Макбет і його дружина стають страшнішими за будь-яких демонів. Їхні стосунки просякнуті підступністю та жорстокістю, які витісняють любов. Зрештою, не так важливо, хто виявився слабшим чи мав більші амбіції, – руки у крові залишаються і в злочинця, і в його спільників.
Актор Ренат Сєттаров – виконавець ролі Макдуфа, який першим запідозрив Макбета у вбивстві, каже: «Інколи треба нагадувати, і розуміти, що ніхто не безсмертний; що за все скоєне треба буде згодом відповісти». Для актора роль Макдуфа є підтвердженням істини: на кожну силу знайдеться інша, потужніша.
ПОСТАНОВКА «МАКБЕТ» ЛЕСЯ КУРБАСА 1924 РОКУ: ПОНАД 30 ПЕРСОНАЖІВ ТА 5 ДІЙ
У Національному театрі імені Івана Франка нову постановку «Макбета» розглядають як продовження дослідження людської природи сценічними засобами. Сто років тому, у 1924-му, першу масштабну українську постановку цієї трагедії Шекспіра в театрі «Березіль» створив видатний режисер-авангардист Лесь Курбас.
Театрознавиця, докторка мистецтвознавства Ганна Веселовська розповідає, що «створення вистав за п’єсами, знайомими попереднім поколінням глядачів, є способом актуалізувати важливі події минулого». За її словами, постановки «Макбета» Леся Курбаса та Івана Уривського дуже різняться – через 100 років це зовсім інший театр. «Але важливо демонструвати цю тяглість. Подібна практика існує і в інших театральних культурах: кожне нове покоління режисерів звертається до класичної п’єси, пропонуючи власне бачення тексту».
Вона зауважує, що більшість глядачів не йде на виставу з підручником з історії театру. «Проте важливою є можливість нагадати про знакові для української культури імена: 100 років тому «Макбета» ставив Лесь Курбас, сьогодні — Іван Уривський».
«Коли розповідь про новаторство Леся Курбаса у 1920-х роках доповнюється сучасною візуалізацією — виставою Уривського, — знання глядача стають предметнішими: про історію театру в Києві, його репертуар, режисерів та акторів. Це допомагає наблизитися до епохи, яку тоталітарний радянський режим намагався стерти з пам’яті українців та світу», – каже пані Ганна.
Лесь Курбас вперше зрежисував «Макбета» і зіграв у ньому головну роль ще у 1920 році в мандрівному театрі, який показував цю виставу у Білій Церкві на Київщині. А згодом, у 1924 році, створив масштабну постановку в «Березолі», де вже сам не грав. На двомовному (українською та англійською) сайті «Open Kurbas: цифрова колекція» — https://openkurbas.org/, створеному Музеєм театрального, музичного та кіномистецтва України, серед оцифрованих 12 тисяч музейних предметів можна почитати анкети глядачів постановки «Макбет», які дивилися виставу 14 листопада 1924 року. Свої враження залишили, зокрема, вчитель, працівниця готелю, студент, слюсар, переписувач.
Вистава Курбаса 1924 року складалася з 5 дій і виразно демонструвала крах особистості в боротьбі за трон театральними засобами. Сценографію та костюми створив Вадим Меллер — художник-кубофутурист, засновник конструктивізму в українському театральному мистецтві. На сцені було задіяно понад 30 персонажів, не враховуючи учасників масових сцен. Дійство набувало рис політичного фарсу, позбавляючи героїв величі та формуючи до них іронічне ставлення.
ТЕХНОЛОГІЇ ТА МОРАЛЬНО-ЕТИЧНІ ПРИНЦИПИ
Хоча Іван Уривський залишив лише «скелет» відомої п’єси, через 100 років після Леся Курбаса він демонструє дуже цікавий підхід до тексту, зазначає Ганна Веселовська. «Мене абсолютно не бентежить те, що глядачам показують тільки одну лінію із твору Шекспіра. Коли люди у побутовому середовищі роблять такий закид, то я ставлю собі запитання: невже всі читали трагедію «Макбет» і детально її знають?», – пояснює театрознавиця.
На її думку, ця вистава – погляд на проблеми комунікації, але не стільки між людьми, скільки між людиною і технологіями. Це надзвичайно актуально сьогодні, в епоху роботизації, штучного інтелекту та інформаційних воєн. Адже в повсякденному житті ми взаємодіємо з безліччю пристроїв, часто не усвідомлюючи, яку роль їм відводить хтось невидимий.
«Містична роль у постановці «Макбету» Уривського відведена технологічним засобам – це сучасно. Проте такий аспект не відкидає розмови про морально-етичні принципи, дію людського фактору та потребу людей зберігати в собі все людське», – резюмує Ганна Веселовська.
Валентина Самченко. Київ
Фото Юлії Вебер надані Театром Франка та з сайту «Open Kurbas: цифрова колекція»
Події
Забужко в Амстердамі презентувала роман «Музей покинутих секретів» нідерландською
Українська письменниця Оксана Забужко в Амстердамі взяла участь у публічній дискусії та презентації свого роману “Музей покинутих секретів” нідерландською мовою.
Про це повідомляє кореспондентка Укрінформу.
Учасники заходу обговорили роль літератури у воєнний час, як література допомагає осмислювати події, що залишаються предметом суспільних дискусій, а також зв’язок пам’яті, ідентичності та незалежності. Йшлося також про спроби стерти історію, вплив російської пропаганди та чому повернення до минулого може допомогти зрозуміти сьогодення.
Як зазначалося, роман “Музей покинутих секретів” охоплює кілька поколінь української історії та показує, як минуле впливає на сучасність через особисті долі, пам’ять і непропрацьовані травми. У своїй книзі письменниця досліджує понад шістдесят років української історії.
Оксана Забужко та нідерландська письменниця Ліза Вееда обговорили, як писати під час війни та роль культури. Вееда заявила, що академічні та культурні студії в Нідерландах тривалий час були надмірно зосереджені на Росії і лише останніми роками почали поступово відкриватися до інших країн, зокрема України.
Нідерландська письменниця наголосила, що важливу роль у зміні культурного середовища відіграють українці, які нині проживають у Нідерландах. Вони створюють культурні ініціативи, організовують події та розповідають про українську історію, зокрема про Голодомор, який досі залишається маловідомим для багатьох нідерландців. Такі ініціативи поступово стають важливою частиною культурного простору країни, однак “попереду ще багато роботи для розширення знань про Україну”, наголосила Вееда.
Оксана Забужко у коментарі Укрінформу зауважила, що книга “тільки місяць як вийшла” у Нідерландах і вже має своїх “перших нідерландських фанів”. “І наче якийсь внесок у розуміння України і внесок у побудову майбутнього українсько-нідерландського діалогу вона вже почала робити. Це найголовніше, і я дуже з того рада”, – зауважила письменниця.
Вона наголосила, що повномасштабна війна Росії проти України не є конфліктом двох сторін, а має характер війни на знищення.
“Те, що в Україні, є невиправданим, нічим не пояснимим вторгненням агресора на територію іншої держави з метою ліквідувати цю державу і знищити її народ як окрему сутність. Чого не розуміє Західна Європа, на відміну від Східної. Вона не розуміє поняття extermination war – війна на знищення, її тут ніколи не було. Тут знищували, цілковито екстермінували тільки євреїв. Пояснення, що ми сьогодні євреї Путіна, що ми боремося за своє життя і за своє виживання проти агресора, який прийшов нас убивати, і в цій війні немає двох сторін… І якщо ти в такій війні… шукаєш двох сторін, то ти на стороні убивці. І не треба це приховувати за напруженим дискурсом”, – підкреслила Забужко.
Як повідомляв Укрінформ, нідерландські журналісти зняли фільм під час незаконної поїздки на ТОТ.
Почесний консул України у Королівстві Нідерланди Карел Бургер Дірвен заявив про неприпустимість таких візитів.
Фото Укрінформу можна купити тут
Події
У Чехії відкрили виставку української художниці Оксани Заєць
У місті Хеб у західній Чехії в неділю відкрилася виставка української художниці та поетеси з Рівненщини Оксани Заєць “Ніжне світло”.
Про це повідомляє кореспондент Укрінформу.
Вернісаж проходитиме у старовинному костелі Св. Миколая та Св.Єлізавети до 21 червня.
Представлено 40 робіт, в основному пейзажі, написані у період з 2022 року до сьогоднішнього дня. Остання – буквально місяць тому, розповіла авторка. Всі картини написані олійними фарбами.
Це вже восьма виставка картин українки в Чеській Республіці.
Як повідомляв Укрінформ, у Міністерстві закордонних справ України відкрився виставковий проєкт “Повернення памʼяті Херсона. Викрадене мистецтво, збережене в музейних артпринтах”.
Події
Театр Франка представить прем’єру вистави «Там, де заходить сонце»
У Києві у Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка 13–14 травня відбудеться прем’єра вистави «Там, де заходить сонце» у постановці режисера Тараса Жирка за однойменним романом української письменниці Олени Пшеничної.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Міністерство культури України.
У центрі сюжету – 72-річна Віра Петрівна, колишня вчителька української мови, яка після початку повномасштабної війни мешкає у приватному пансіонаті для літніх людей. Її син цілодобово волонтерить, а невістка з онуками вимушено виїхали за кордон.
Роман «Там, де заходить сонце» був відзначений у 2025 році премією імені Олеся Гончара.
Книга вийшла друком у видавництві «Лабораторія» у 2024 році.
Як повідомляв Укрінформ, у Львові у театрі ляльок відбулась вистава з використанням жестової мови «Тут буде сад» за мотивами текстів британської письменниці Олівії Ленґ.
Фото: Nick Grapsy, CC BY-SA 4.0 / wikipedia.org
-
Війна1 тиждень agoУкраїнські БПЛА атакували Росію — дрони вперше долетіли до Уралу
-
Війна1 тиждень agoРосіяни у Малі — Африканський корпус втратив гелікоптер
-
Політика1 тиждень agoУ Жешуві стартує безпекова конференція за участю Свириденко і Туска
-
Одеса1 тиждень agoВисадка десанту в Одесі: удар по кораблях у Криму зупинив РФ
-
Війна1 тиждень agoЗміни в мобілізації 2026 — хто залишиться без бронювання
-
Події5 днів agoФільм «Летять хмари з великою швидкістю» отримав головну нагороду фестивалю goEast у Вісбадені
-
Усі новини1 тиждень agoНова функція у «Дії» з’явилася — можна отримати посвідчення ветерана
-
Політика5 днів agoНовим послом Німеччини в Україні буде Борис Руґе
