Події
У Франції за два місяці продали 5 тисяч примірників мальопису про російсько-українську війну
У Франції перекладне видання українського мальопису «Коротка історія довгої війни» за перші два місяці продажів розійшлося накладом п’ять тисяч примірників.
Про це повідомляє Читомо з посиланням на «Видавництво», що випустило комікс, передає Укрінформ.
Ідеться про спільну роботу культурологині Маріам Найєм, ілюстраторів Юлії Вус й Івана Кипібіди.
Як зазначила співзасновниця «Видавництва» Лілія Омельяненко, повного звіту про продажі за минулий рік правовласники ще не надавали, тож точний наклад французького видання наразі невідомий. Однак імовірно, ідеться щонайменше про десять тисяч примірників.

«Ми не очікували, звісно, такої популярності, але не маємо забувати, що у франкомовних країнах давня історія банд десіне (комікси), і там тисячі титулів кожного року, і в кожній родині десятки банд десіне на різний вік та смак. На відміну від України, де цей жанр мистецтва не є популярним», – зазначила Омельяненко.

Французьке видання вийшло в імпринті Robinson – бренду видавничої групи Hachette Livre, яка є одним зі світових лідерів галузі. Воно доступне для читачів у Франції, Бельгії, Швейцарії, Канаді та інших франкомовних країнах.
Французький переклад мальопису вийшов раніше за український оригінал.

«Це мальопис про нашу довгу війну з росією. За роки повномасштабної війни з’явилося чимало історій, зокрема графічних, де про нашу війну говорять іноземці. Але в цій війні живемо ми. І нам було важливо розповісти про неї самим. Щоб і ми, й іноземці побачили її нашими очима, про те, як ми її відчуваємо. Перед вами – нагадування про те, що з історичної точки зору, війни ніколи не бувають простими історіями, але з особистої точки зору, це просте питання – житиму я чи ні?», – сказано в анотації.

Правами на мальопис уже володіють також польське видавництво Timof та фінське Tammi.
Станом на сьогодні вийшли фінський, польський, чеський та німецький переклади, у планах – англійський, естонський, картвельський і данський.

27 січня мальопис вийде друком в імпринті Ten Speed Graphic – найбільшого у світі видавничого конгломерату Penguin Random House. Це другий в історії українських мальописів випадок, коли права на них придбав американський ринок.
Як повідомляв Укрінформ, «Коротка історія довгої війни» Маріам Найем, Юлії Вус та Івана Кипібіди ввійшла до трійки фіналістів конкурсу «Найкращий книжковий дизайн – 2025» у номінації «Візуальний сторітелінг».
Зображення: видавництво «Видавництво»
Події
Фільм «Мавка. Справжній міф» виходить у міжнародний прокат
Романтичне фентезі «Мавка. Справжній міф» української режисерки Каті Царик з 5 березня виходить у масштабний міжнародний прокат.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Державне агентство України з питань кіно.
«Закордонна подорож розпочнеться з показів у 80 містах Німеччини та 5 містах Австрії. Мова трансляції – українська з німецькими субтитрами. Згодом географія прокату розшириться на Канаду, США, Чехію, Ізраїль, Нідерланди, Бельгію, Словаччину та Іспанію», – йдеться у повідомленні.
«Мавка. Справжній міф» – нове масштабне романтичне фентезі, що розширює всесвіт Мавка. Лісова пісня для старшої аудиторії.
Стрічка натхненна українською міфологією та легендами про мавок і русалок.
У центрі сюжету – історія кохання Мавки, містичної лісової німфи, та студента-біолога Лук’яна. Замість того щоб згубити його в таємничому лісовому озері, вона обирає почуття. Та темні сили прагнуть повернути її на свій бік.
Фільм створений компанією FILM.UA.
Розклад та квитки у Німеччині та Австрії за посиланням.
Як повідомляв Укрінформ, у національному палаці мистецтв «Україна» відбулася премʼєра романтичного фентезі «Мавка. Справжній міф».
Вихід кінокартини в широкий український прокат запланований на 1 березня.
Фото: Фейсбук / MAVKA
Події
Гендиректором Довженко-Центру став Ігор Гладун
Генеральним директором державного підприємства “Національний центр Олександра Довженка” призначили Ігоря Гладуна.
Як передає Укрінформ, про це повідомило Міністерство культури України.
Як зазначили у відомстві, Ігор Гладун працює в інституції з серпня 2022 року, відколи став виконавчим директором Довженко-Центру. Тоді команда зосередилася на впорядкуванні фінансово-економічної діяльності та стабілізації роботи підприємства. 13 грудня 2024 року Міністерство культури України поклало на нього виконання обов’язків генерального директора.
У вересні 2025 року указом Президента України Довженко-Центру був наданий статус національного. Цей крок посилив позиції установи в професійній спільноті і закріпив її роль як ключової кіноархівної та культурної інституції держави, підкреслили в Мінкульті.
У відомстві наголосили, що команда Міністерства культури і Державного агентства України з питань кіно продовжує спільну роботу з керівництвом Довженко-Центру над стратегічними ініціативами з розвитку, збереження і популяризації української кінематографічної спадщини.
Як повідомляв Укрінформ, у грудні 2025 року Національний центр Олександра Довженка у результаті перерозподілу Державним агентством України з питань кіно бюджетних коштів отримав додаткове фінансування на суму 2,5 млн грн.
Перше фото: hromadske.ua
Події
На маркетплейсах заблокували продаж понад 150 найменувань книг із РФ та Білорусі
Протягом лютого Державний комітет телебачення та радіомовлення заблокував продаж на маркетплейсах понад 150 найменувань російської та білоруської видавничої продукції.
Про це повідомляє сайт Держкомтелерадіо, передає Укрінформ.
“У лютому фахівці відомства виявили факти незаконного розміщення інтернет-магазином «Модні подарунки онлайн» на маркетплейсі Prom.ua та на створеному на його платформі вебсайті, а також інтернет-магазинами RBP-Books та Oasis на маркетплейсі Rozetka.ua комерційних пропозицій щодо продажу понад 150 найменувань російської та білоруської видавничої продукції“, – йдеться у повідомленні.
У Держкомтелерадіо зазначають, що у взаємодії з адміністраціями зазначених онлайн-платформ виявлені товарні позиції оперативно видалено. Суб’єктам електронної комерції, які розмістили заборонені товари на маркетплейсах, надіслані попередження щодо неприпустимості провадження діяльності у видавничій справі з порушенням вимог українського законодавства.
Як повідомлялося, Державний комітет телебачення і радіомовлення спільно зі Службою безпеки України виявили черговий інтернет-магазин – «Книжный мир», який здійснював протиправну діяльність з реалізації видавничої продукції держави-агресора.
Фото ілюстративне: facebook.com/georgiy.kasianov
-
Суспільство6 днів agoЗеленський нагородив ще 40 військових
-
Події6 днів agoВсеукраїнський рейтинг «Книжка року-2025» оголосив переможців
-
Суспільство6 днів agoСесія Одеської обласної ради: біджетні питання та спільне майно Анонси
-
Одеса6 днів agoЧому Україні потрібні оборонні союзи з Заходом
-
Війна5 днів agoВідстрочка від мобілізації для звільнених з полону
-
Війна6 днів agoПам’яті художника-кераміста, добровольця Віталія Киркач-Антоненка (позивний «Красивий»)
-
Відбудова5 днів agoНа відбудові Трипільської ТЕС викрили розкрадання понад 50 мільйонів
-
Відбудова5 днів agoУкраїна отримала три потужних трансформатори від японського агентства JICA
