Події
тонкий психоаналіз на перетині драми, фантастики та хоррору
Режисер Слава Жила переосмислив відому новелу Івана Франка, зазирнувши в підсвідомість як її героїв, так і глядачів
Новела «Сойчине крило» з пізньої прози українського письменника Івана Франка має безліч театральних втілень, але, здається, такого сеансу психоаналізу на театральній сцені вона ще не проходила. Це не просто нова вдала інсценізація та сучасне переосмислення класики, а глибоке дослідження людських почуттів, страхів та фобій.
За класичним сюжетом, перед новим роком майже сорокарічний Хома (актор Ігор Іванов), який вирішив жити самітником, несподівано отримує листа з далекого Порт-Артура від своєї давньої, хоча, як виявиться, зовсім і не колишньої, а досі пристрасно обожнюваної Манюсі (актриса Марина Андрощук). В оригіналі тексту Франка в конверті, крім кількох аркушів, списаних болісними зізнаннями у поневіряннях, нестримному бажанні повернутися та палкими питаннями «тямиш мене?», дівчина поклала ще й засушене крило чайки, яка колись стала свідком народження й погибелі їхнього кохання. Це мало відродити в чоловікові спогади про ту їхню палку юну любов. У цьому театральному втіленні самого крила фізично не буде, але ви відчуєте його живі змахи – через доторки рук героїв одне до одного, через їхню пластику – чуттєві, теплі, легкі. Режисер Слава Жила любить алюзії, натяки, загадки на сцені, і тут їх предостатньо.

ЦЕ КОХАННЯ ПІСЛЯ АПОКАЛІПСИСУ, ЯКИЙ ЦІ ДВОЄ ВЖЕ ПЕРЕЖИЛИ
Літературна критика, яка всебічно досліджувала новелу «Сойчине крило», відзначає такі основні ідеї твору: жіноча доля в новітній інтерпретації, помилковий вибір у житті, внутрішня боротьба між байдужим, відстороненим «естетом» і власними почуттями та емоціями, гендерно-психологічні аспекти міжособистісних стосунків, навіть крах інституту шлюбу.
Слава Жила насамперед заклав у свою виставу ідею того, що тільки кохання може врятувати світ. При чому це кохання після апокаліпсису, коли двоє людей його вже пережили.
«Я намагаюся тут розгледіти майбутнє, бути трішки фантастом. Світ, який ми намагаємося створити на сцені, ховається у підсвідомості цих двох. І він не реальний», – ділиться режисер Слава Жила про свою нову роботу.
Тож перед нами потаємний всесвіт закоханих – людей, міфічних істот або навіть планет, яких періодично то притягує, то відштовхує один від одного.

Хистка нереальність досягнута різними мистецькими засобами: емоційною музикою, що посилює психологічний ефект (композитор Юрій Звонарь), психоделічним оформленням та світлом (сценографія Поліни Панченко), екстравагантними костюмами (художник Тетяна Іваночко), надзвичайною пластикою (режисерка пластичного рішення Ольга Семьошкіна) і звісно талановитою грою двох акторів.
Також у виставі є відео, де чутно як пташка говорить з якимось демоном. І це вже, за задумом режисера, спроба перенести глядача у підсвідомість самого Івана Франка.
«Я намагався максимально розкрити автора, це моя задача як режисера. А Франко у своїй історії насправді пише і про упирів, і про демонів, і про смерть, тому, звісно, не можемо від цього піти, бо це його підсвідомий світ. Ми щось скорочували, але намагалися не викинути жодного слова і жодного слова додати», – пояснює Слава Жила.

ГЛЯДАЧ ЛЮБИТЬ «ПОЖЕЖУ» НА СЦЕНІ І МИ НАМАГАЄМОСЯ РІЗНИМИ ПРАВДАМИ ТА НЕПРАВДАМИ ЇЇ ВЛАШТУВАТИ
Людство зараз переходить у новий світ, який нас «викручує», і режисер своєю виставою спробував зазирнути в те нове, що нас, людей, там чекає.
«Ми всі зараз травмовані, намагаємося рефлексувати, ходити до психологів, психіатрів, психоаналітиків, тому я намагаюся зазирнути в підсвідомість головного героя, який саме в ній знаходить свою кохану, і потім ми переміщуємося до її підсвідомості. Здається, що ніхто не намагався копнути саме в цьому напрямку. «Сойчине крило» дуже багато ставлять, є балет, вистави, а ми хотіли надати новелі максимально динамічної форми, адже наразі класичний театр – це прекрасно й круто, але глядач любить, коли на сцені «пожежа». От, намагаємося різними театральними правдами та неправдами її влаштувати», – говорить Слава Жила.
Вогню у вигляді свічок, які неодноразово тут з’являються, справді багато й вони символізують безліч чого в різних сценах – це і молитва, і пристрасть, і очищення, і надія.
Перший тендітний вогник з’являється вже на початку в інтимному моменті купання: «Ти так віриш мені?», – запитує Манюся. «Як же можна не вірити тобі? Не вірити цьому?», – відповідає Хома. І понесе вона делікатну свічечку віри та надії крізь усю виставу, яка то згасатиме, то тремтітиме, освітлюючи її в темряві, а то й палахкотітиме, болісно обпалюючи руки й серце.
А оскільки у героя є слова про вознесіння, то коли у фіналі він підіймається сходами вгору зі свічкою в руках, це також можна сприйняти по-різному – буквально, як підйом на другий поверх, або ж метафорично, як перехід у другий світ.

ГЕРОЇНЯ БАЧИТЬ У КОЖНОМУ СВОЮ ПЕРШУ ЛЮБОВ, І МИ, ЯК ПОРАНЕНІ ПТАШКИ, ЗАВЖДИ ХОДИМО З ЦИМ ШРАМОМ
Якщо перша частина «Сойки» – це історія-спогад про кохання Хоми з Манюсею, то у другій ми сідаємо на швидкісні емоційні «гірки» й опиняємося в карколомних життєвих перипетіях та розхристано-пристрасно-трагічному любовному хаосі героїні, що сталися з нею після розставання, і детально та відверто описувалися в листі, який несподівано отримав і з такими пересторогами відкрив на початку вистави головний герой.
Актор Ігор Іванов виконує всі чоловічі ролі: він і головний герой – відлюдькуватий Хома, і всі подальші «кохані» його коханої – ніжний злодюжка Генрись, незграбний грубий бандит Зигмунт, молодий інженер-залізничник Володимир Семенович, немолодий золотопромисловець із Сибіру Никанор Ферапонтович. Всі вони дуже різні, але в кожному Маня бачить одного – свого Хому, якого вона називала Массіно.
«Манюся у кожному новому обранці бачить оту свою першу любов. Вона, як поранена пташка, живе зі шрамом на серці, і знаходить його слід у кожному, хто трапляється на подальшому шляху. Тому, працюючи над чоловічими персонажами, ми навіть робили якісь пластично схожі моменти, перегукування, щоб показати цей паралельний світ кохання, коли двоє, які не порозумілися і цим розбили собі навіть не серце, а душі, продовжують пошук один одного», – ділиться Ігор Іванов.

На початку матеріалу ми відзначили екстравагантність костюмів, яка підсилює загальну видовищність вистави, але ж насправді мова не тільки про одяг, а й про його… відсутність у деяких сценах. Ні, не повна відсутність, але й частково це було досить цікаво.
«В якихось моментах певна оголеність мого героя показує його вразливість, хворобливу, неврастенічну залежність від відьми на ім’я «карти» – сором’язливий молодий інженер-залізничник виходить на сцену без штанів, тому що навіть їх програв! І черга вже програвати свою жінку. Голий торс сибіряка Никанора Ферапонтовича – це брутальність, чоловік-душа нарозхрист, а роздягнений Хома у ванній – це інтимність, близькість, чистота стосунків. І коли навколо них розлітається пір’я – це біла піна, у легкій ніжності якої насправді відбувається вбивство любові. На жаль, ми часто вбиваємо близьких і коханих словами і вчинками, робимо їм боляче…», – розповідає про всі свої ролі у виставі Ігор Іванов.


МАРИНА АНДРОЩУК: Я ШУКАЛА І ЗНАХОДИЛА У СВОЇЙ ГЕРОЇНІ ХОЧА Б ЩОСЬ ХОРОШЕ, ТОМУ ЩО В КОЖНІЙ ЛЮДИНІ ВОНО Є
У актриси Марини Андрощук роль одна, але яка! Марія Карпівна або ж Манюся – це несамовита енергія, водоспад хвилястого волосся, тонкий гнучкий стан, звабливі вуста і красиві великі очі, повні дитячої довіри, хоча ні життя, ні чоловіки її геть не шкодують. Звісно, що її свідомість трохи «вивихнута», оскільки дівчина ладна підставляти свою тендітну шию під будь-яке ярмо, яке по черзі накидають на неї обранці – будь то символічний вінок, вірьовка, фата. І при цьому вона, як та сойка-пересмішниця імітує не тільки заливчастий сміх, а й кохання до кожного з них, не страждаючи, а приймаючи все, що відбувається з нею.

«У моєї героїні свій потаємний світ. Можливо, він не дуже приємний і суспільство в цілому не дуже із хорошим враженням сприймає образ такої жінки. Вона веде розгульний спосіб життя, їде за першим, хто її за собою поманив і щось пообіцяв, хоча могла в будь-який момент відмовитися. Але я все одно шукала і знаходила в ній хоча б щось хороше, тому що в кожній людині це хороше є», – говорить про свою героїню Марина Андрощук.
Взагалі-то, справедливості ради, нагадаємо, що загальна кількість чоловіків, яких перелічує у листі Маня за 3 роки, включно з Хомою, всього 8. Для молодої незаміжньої дівчини це не так вже й багато. Тому ми не схильні поспішати її засуджувати, радше погодимося з думкою режисера, що вона пішла від Хоми для того, щоб перевірити, як все воно у світі влаштовано і повернутися до нього.

СЕМЬОШКІНА: ТАКОГО ПСИХОЛОГІЧНОГО РОЗБОРУ МАЛЕНЬКОЇ ТРАГЕДІЇ, ЯКА Є В ДАНОМУ МАТЕРІАЛІ, ЩЕ НЕ РОБИЛОСЯ НІКОЛИ
Режисеркою пластичного рішення вистави стала відома балетмейстерка Ольга Семьошкіна, серед робіт якої здебільшого постановки на великих театральних майданчиках («Конотопська відьма», «Тартюф», «Грек Зорба» у Національному театрі Франка), але вона з великим задоволенням взялася за виставу у досить невеликому просторі театру «Актор». Це не перша її спільна робота зі Славою Жилою, у 2021 році вони поставили на цій же сцені «Вишневий сад», і їй завжди цікаво, що запропонує цей режисер.

«Я як творча людина «повелася» на ідею, бо такого психологічного розбору маленької трагедії, яка є в даному матеріалі, ще не робилося ніколи, – говорить пані Ольга. – Я знаю цей матеріал як дуже поетичний, романтичний, це простір двох людей – самого Івана Франка і його жінки, з якою вони не були разом. Зараз такий час, що цікаво розглядати не тільки те, що є всередині драматургії, а те інше, що ми можемо в ній для себе відкрити. Слава запропонував «погратися» з людськими фобіями. І в цій виставі ми дещо провокуємо, щоб його осучаснити в сенсі подивитися на людину з усіма її шизофренічними проявами, прихованими сексуальними потягами, притлумленими відчуттями, комплексами».
За словами Ольги Семьошкіної, актори – теж певною мірою її автори, тому їхнє мислення, їхню природу вона з режисером не можуть викреслювати. Хореографії чи балету в чистому вигляді тут не існує, все – пластика всередині сцени. Наприклад, іноді теми Мані починаються не від руху, а від її стану. Саме стан диктує пластичні рішення. Не показати, а саме відчути. Бо показати – це з балетної школи, а тут потрібно саме відчути – вся пластика акторів пробудована на відчутті.
«Нам цікаво зазирнути, що робимо ми, люди, в обставинах неможливості для того, щоб притягнути або відштовхнути своє кохання? Як ми затримуємо тих, хто хоче від нас піти? Як ми, коли людина все ж пішла, згадуємо про неї і не можемо відпустити? Це теж не пропрацьовано, нам всім важко від такого звільнитися. Всі людські насильства у світі стаються не від ненависті, а від любові. Я гадаю, що кожен глядач для себе зробить якийсь висновок, щось для себе знайде, бо кожна сцена пробудована так, що ми розкриваємо, яка з фобій і як працює», – говорить про роботу над «Сойкою» Ольга Семьошкіна.

СЦЕНІЧНЕ ПРОСТОРОВЕ РІШЕННЯ НЕ ЗОВСІМ ТРАДИЦІЙНЕ ДЛЯ ТЕАТРАЛЬНОГО, А БІЛЬШЕ НАЛЕЖИТЬ ДО АРТУ
Сценічне просторове рішення «Сойки» не зовсім традиційне для театрального, а більше належить до арту, тобто це швидше не рішення художника вистави, а дизайнерське, що й задає дещо іншу структуру всього дійства: марення, сну, космосу.
Візуальна концепція оформлена водночас із прямою відсилкою до червоної сукні в горошок (тієї самої, в яку була вдягнута франкова героїня в останню зустріч і в якій має врешті-решт з’явитися до свого коханого) та з натяком на творчість японської художниці Яйої Кусами, живопис та колажі якої виконані з одержимим повтором візерунків – кружечків та кіл в «ядерних» кольорах. Ця мисткиня (досить поважного віку) відома ще й тим, що періодично лікується в клініці для психічно хворих. Таким чином талановита сценографія, костюми та вдала робота зі світлом, яке постійно змінюється на жовтий, червоний, зелений колір – додають виставі сюрреалістичності та психоделічності, підкреслюючи запалену та палаючу свідомість і душевну «вивихнутість» героїв.

«Сойка» від творчої команди «Актора» – сильне, глибоке та ексцентричне переосмислення потужного класичного твору про непросте, заплутане, але, хочеться вірити, всеперемагаюче кохання. Це тонкий театральний психоаналіз на перетині жанрів драми, фантастики та хоррору. Рятуйтеся любов’ю і ходіть до українського театру, він у нас прекрасний.
Любов Базів. Київ
Фото Майка Титаренко
Події
Росія порушила справу проти України та Нідерландів за «викрадення скіфського золота» з Криму
Слідчий комітет Росії у середу, 11 березня, повідомив про порушення кримінальної справи «про розкрадання та неповернення культурних цінностей «кримської колекції», маючи на увазі «скіфське золото», яке у 2023 році ухвалою нідерландського суду було повернуто Україні.
Про це повідомляє DW, передає Укрінформ.
У СК РФ уточнили, що кримінальну справу порушено стосовно посадових осіб органів влади Королівства Нідерланди, України та археологічного музею Алларда Пірсона Амстердамського університету.
Російські слідчі вбачають у поверненні Україні її культурних цінностей злочинні дії з «розкрадання предметів, які мають особливу історичну, художню і культурну цінність, вчинені організованою групою» та «неповернення у встановлений термін на територію РФ культурних цінностей».
Офіційний представник СК РФ Світлана Петренко заявила, що після анексії Криму Росією музеї півострова зі всіма своїми експонатами нібито перейшли у власність РФ. На думку російської сторони, це стосується й колекції “скіфського золота”, яке з лютого до серпня 2014 року виставлялося для показу в Амстердамі.
«Таким чином, посадові особи органів влади Королівства Нідерланди, України та музею Алларда Пірсона викрали, безоплатно вилучивши на свою користь усі зазначені музейні предмети, які є культурними цінностями, та передали їх в Україну, не повернувши на територію Російської Федерації», – вважає Петренко.
Слідком Росії оцінює вартість колекції “скіфського золота” не менш ніж у 117 млн рублів (близько 1,3 млн євро). При цьому їхня ринкова вартість значно вища, а «деякі артефакти безцінні через відсутність аналогів у світовій культурі», зазначається в повідомленні.
Як повідомляв Укрінформ, в листопаді 2023 після майже 10 років судів в Україну з Нідерландів повернулися предмети з колекцій кримських музеїв, представлені на виставці «Крим: золото й таємниці Чорного моря».
Юридична війна за експонати почалася після того, як ще до окупації півострова Росією, у 2013 року цінну колекцію було вивезено з Криму на виставку в Нідерланди. Виставка «Крим: золото і таємниці Чорного моря» складалася з колекцій п’яти музеїв, один з яких розташований у Києві, а чотири – у Криму (Сімферополь, Керч, Бахчисарай і Херсонес). Виставка проходила у музеї Алларда Пірсона в Амстердамі.
26 жовтня 2021 року Апеляційний суд Амстердама ухвалив рішення про повернення “скіфського золота” Україні.
26 січня 2022 року так звані російські кримські музеї в тимчасово окупованому Криму подали касаційну скаргу на рішення Апеляційного суду Амстердама щодо повернення колекції “скіфського золота” Україні.
9 червня 2023 року Верховний суд Нідерландів ухвалив остаточне рішення повернути “скіфське золото” Україні. Він підтвердив рішення апеляції дворічної давності на користь Києва.
Події
Український стенд представлять на Лейпцизькому книжковому ярмарку
Україна цьогоріч представить національний стенд на Лейпцизькому книжковому ярмарку, який проходитиме з 19 до 22 березня.
Як передає Укрінформ, про це повідомляє Український інститут книги.
Зазначається, що українська програма проходитиме під гаслом Filling in, що відображає прагнення заповнити історичні та культурні прогалини у сприйнятті України у світі.
«Україна завжди була невід’ємною частиною європейського культурного простору. Українські тексти, ідеї, музика й мистецтво формували спільну історію континенту. Однак століття поневолення – спершу Російською імперією, а згодом Радянським Союзом, призвели до того, що українська культура часто залишалася «білою плямою» на європейській культурній мапі», – підкреслили в інституті.
Сьогодні Україна активно працює над тим, щоб відновити цю видимість, повернути свої голоси до європейського діалогу та відновити історичну справедливість.
Зокрема, українська література, мистецтво й філософія не лише стають помітнішими у світі – вони доповнюють європейський культурний дискурс новими історіями, перспективами та сенсами.
Україна буде представлена на ярмарку національним стендом D311, на якому свої видання презентують українські видавництва «Моя книжкова полиця», «Час майстрів», «Видавництво Старого Лева», «Час Змін Інформ», «Білка», видавничий дім журналу «Пам’ятки України», а також українсько-німецькі журнали Dach Magazine і Gel[:b]lau. Крім того, Мистецький арсенал представить власну добірку книжкових видань.
Серед ключових подій програми на сценах Лейпцизького книжкового ярмарку:
- відкриття українського стенду «Україна. Fillin In» (19 березня, 15:15), за участі представників Лейпцизького книжкового ярмарку, федерального уряду Німеччини, міста Лейпциг та культурних інституцій;
- дискусія «Культура попри все» з філософом та публіцистом Володимиром Єрмоленком про роль культури у часи війни;
- розмова «Коли повсякденне життя стає історією» за участі Остапа Сливинського, Олесі Островської-Лютої і Георгія Господінова про літературу, пам’ять і забуття;
- панель «Українська феміністична література: голоси, тексти та тенденції» з Тамарою Гундровою, Роксоляною Свято, Наталкою Сняданко та Гайке Вінкель;
- події про мову та ідентичність, зокрема публічна розмова «Поширені міфи про мови в Україні» з письменницею Євгенією Кузнєцовою;
- дискусії про екологію та культуру, зокрема панель «Коли земля руйнується: історії, зображення та практики екологічного свідчення»;
- дискусії про історичну пам’ять, зокрема презентація роману-документа «Бабин Яр» Анатолія Кузнєцова за участі Катерини Міщенко, Крістіане Кьорнер і Сергія Єкельчика;
- літературний перформанс Echoes / Відлуння Олени Герасим’юк і Павла Матюші, що поєднує поезію та сценічне читання.
Крім того, на українській сцені відбудуться читання, панельні дискусії та презентації. Серед учасників яких, зокрема письменник і військовослужбовець Павло Матюша, поетка й парамедикиня добровольчого медичного батальйону «Госпітальєри» Олена Герасим’юк, письменниця Євгенія Кузнєцова, літературознавиця Тамара Гундорова, історик Сергій Єкельчик, письменники Катерина Міхаліцина, Ірина Фінгерова, Ульріке Альмут Зандіг, Міхаль Гворецький, Ася Баздирєва, Катерина Ботанова, Адріан Івахів, Дар’я Цимбалюк, Світлана Ославська та інші автори й дослідники.
Українську програму на Лейпцизькому книжковому ярмарку реалізують Український інститут книги, Goethe-Institut в Україні та його програма House of Europe, Український інститут, Мистецький Арсенал та Федеральна агенція політичної освіти Німеччини у співпраці з міжнародними партнерами.
Зокрема, реалізація українського стенду на ярмарку стала можливою завдяки фінансуванню з боку уповноваженого федерального уряду Німеччини з питань культури та медіа, а також підтримці з боку міста Лейпциг, NUMO та Міністерства закордонних справ Німеччини.
Лейпцизький книжковий ярмарок є однією з ключових подій європейської книжкової та медіаіндустрії, яка щороку об’єднує читачів, авторів, видавців і культурні інституції з усього світу. У 2025 році ярмарок відвідали понад 290 тисяч людей.
Як повідомляв Укрінформ, на Лейпцизькому книжковому ярмарку минулого року в межах української програми відбулися 27 презентацій книжок і дискусій за участі письменників, журналістів та арткритиків.
Фото: Український інститут книги
Події
У Києві презентували книгу «Повномасштабний вибір» про нацгвардійців
У Києві презентували книгу «Повномасштабний вибір» про військовослужбовців Нацгвардії України, які змінили цивільне життя на військову службу.
Як передає Укрінформ, про це повідомила Нацгвардія України.
У столиці відбулася презентація документального видання «Повномасштабний вибір», що об’єднало 32 біографічні нариси про військовослужбовців Нацгвардії.
У Києві презентували книгу про нацгвардійців «Повномасштабний вибір» / Фото: НГУ
1 / 12
Ця книга – літопис трансформації вчорашніх цивільних: вчителів, акторів, айтівців та скульпторів, які після 24 лютого 2022 року зробили свій головний вибір – стати на захист Батьківщини.
Проєкт реалізований Іміджево-видавничим центром НГУ спільно з видавництвом «Букдрук» за підтримки Департаменту суспільних комунікацій Київської міської державної адміністрації в межах міської цільової програми підтримки захисників України.
Як зазначив помічник командувача НГУ з питань ветеранської політики полковник Михайло Вернигора, збереження історії кожного бійця є критично важливим для майбутнього нації.
«Народ, який не має історії – це мертвий народ. Герої цієї книги – люди різних професій, які не змогли стояти осторонь. Вони залишили всі свої цивільні здобутки і стали на захист Батьківщини – хто зі зброєю, хто з пером. Поки у нас є історія, ми живемо і ми пам’ятаємо», – зазначив Вернигора.
Серед героїв книги – авіатехнік Андрій Івашкович (у минулому бармен), боєць-айтівець Олександр Шандро, скульптор Олесь Сидорук, колишній головний редактор видання «Бабель» Євген Спірін, актор Богдан Чернявський та професійний акробат Володимир Бойчук, який став танкістом у складі бригади «Азов».
Упорядниця видання та начальник відділу внутрішніх комунікацій Іміджево-видавничого центру НГУ, підполковниця Валерія Агібалова наголосила на унікальності кожного досвіду.
«Ця книга присвячена людям, які змінили історію. Це чоловіки і жінки, які до повномасштабного вторгнення не мали жодного дотику до війська. Ми прагнули описати те випробування, яке належить прожити нашим військовослужбовцям та їхнім родинам. Кожен із них зробив свій вибір на користь нашого майбутнього», – підкреслила вона.
За словами одного із героїв книги, солдата Олеся Сидорука, «захищати країну – це конституційний обов’язок кожного, незалежно від професії. Мені, як людині творчій, було нелегко перебудувати свідомість, але я зрозумів, що моя професія може бути корисною і в армії».
Книга «Повномасштабний вибір» стала не просто збіркою історій, а символом незламності українського характеру та волі до перемоги.
Вона буде передана до бібліотек та військових частин, щоб надихати нові покоління захисників.
Як повідомляв Укрінформ, у видавництві «Білка» вийде збірка мілітарного горору «Птахи у пітьмі», до якої увійдуть вісім оповідань письменників-військових.
-
Одеса1 тиждень agoНічні вибухи в Одесі 3 березня 2026 року — подробиці атаки
-
Війна1 тиждень agoСША та Ізраїль атакували ядерний центр — відео
-
Усі новини1 тиждень agoякі моделі зникнуть з ринку (фото)
-
Політика1 тиждень agoУкраїна співпрацюватиме з країнами Близького Сходу для протидії «Шахедам»
-
Події1 тиждень agoУ межах туру «Кіно заради Перемоги!» в лютому відбулися 58 кінопоказів
-
Усі новини1 тиждень agoБудинок у США — оголошення про продаж дому викликало дебати в мережі — фото
-
Війна1 тиждень agoНаступ ЗС РФ — ЗМІ розповіли про ризики для Дніпра — подробиці
-
Суспільство1 тиждень ago“Їдемо в ТЦК або плати”: поліцейські в Одесі заробляли під час мобілізації
